Translation of "try to maintain" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Try for their sake to maintain some connection to their father. | Essayez pour eux de garder un contact avec leur père. |
We're goin' in! We're comin' in hot! Independence, try to maintain your present heading. | On descend ! lt i gt Maintenez votre cap. lt i gt |
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies as low as we try to. | C'est assez compliqué de maintenir les temps de réponse aussi faibles que possible. |
That is why we are proposing a series of amendments to try to maintain that momentum. | Ce qui est de notre devoir, c'est de constater, à l'intention de l'opinion, de l'électorat européen, si l'argent des contribuables a été dépensé conformément au budget initial, et dans la négative pourquoi. |
Prison authorities try to maintain optimum international standards in prison conditions and improve any shortcomings. | Les autorités pénitentiaires s apos efforcent de faire en sorte que les normes internationales optimales applicables à la détention en milieu fermé soient respectées et de remédier aux carences éventuelles. |
There was concerted action to try and maintain dollar, yen and European parities at satisfactory levels. | Il y a eu une concertation pour faire en sorte que les parités entre le dollar, le yen et les monnaies européennes demeurent à des niveaux satisfaisants. |
Now, of course, we have to try still harder to maintain the security environment during the electoral process. | Bien entendu, il nous faut faire un effort encore plus grand pour maintenir le climat de sécurité pendant le processus électoral. |
Equally we have to try and maintain balance and com parable statistics are necessary in order to achieve that. | Le Président. L'ordre du jour appelle la pre mière partie de l'Heure des questions (doc. B21383 86). |
The Community industry was forced to try to match prices in an attempt to maintain market share and thus production. | L'industrie communautaire a été contrainte de s'aligner sur ces prix pour essayer de conserver sa part de marché et de maintenir ainsi sa production. |
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies as low as we try to. Hopefully your experience is good. | C'est assez compliqué de maintenir les temps de réponse aussi faibles que possible. Heureusement, le ressenti est bon. |
The other thing that I suggest that is really important to do is to try to make sure that you can maintain perspective. | L'autre chose que je suggère qu'il est vraiment important de faire est d'essayer de faire en sorte de maintenir la perspective. |
The Arab Spring, however, reveals the fragility of repressive political regimes that try to maintain their legitimacy by limiting information flows. | Le Printemps arabe cependant, indique la fragilité des régimes politiques répressifs qui essaient de maintenir leur légitimité en limitant des flux d'information. |
This is an issue which and I fully agree with Commissioner Bolkestein we must try to maintain during the Intergovernmental Conference. | Je suis tout à fait d'accord avec le commissaire Bolkestein lorsqu'il dit qu'il faut tenter de conserver ce point tout au long de la Conférence intergouvernementale. |
We maintain close contacts with all sides and try to create synergy on the ground in order to further promote dialogue and cooperation. | Nous maintenons des contacts étroits avec toutes les parties et cherchons à créer une synergie sur le terrain afin de promouvoir davantage le dialogue et la coopération. |
(a) Countries should at least try to maintain the real value of their contributions from year to year, and make their intentions clear | a) Les pays devraient s apos efforcer de maintenir d apos une année sur l apos autre leur contribution au moins à un niveau constant en valeur réelle et de faire connaître clairement leurs intentions |
You will never be able to maintain justice among your wives and love them all equally, no matter how hard you try. | Vous ne pourrez jamais être équitables entre vos femmes, même si vous en êtes soucieux. |
So we have to maintain and develop Media, but at the same time to try and see what else has to be done in Europe. | Avant de passer au point suivant de l'ordre du jour je désire souhaiter la bienvenue, au nom du Parlement, à des députés grecs, membres de la Nouvelle Démocratie, compétents pour les ques tions agricoles, qui ont pris place dans la tribune officielle. |
I agree with those who maintain that the UN is one organization to which whe should turn to try to bring about a change of direction. | Nous sommes donc très sceptiques sur les chances de voir la situation nationale du Cambodge évoluer vers ce que nous souhaitons. |
Try to scream, Ann, try. | Essayez de crier. |
She did what any good and, in her case, superb diplomat should do maintain relations with both sides and try to find a way forward. | Elle a fait ce que tout bon, et dans son cas, excellent, diplomate doit faire nbsp préserver les relations avec les deux parties et tenter de trouver une issue à la situation. |
She did what any good and, in her case, superb diplomat should do maintain relations with both sides and try to find a way forward. | Elle a fait ce que tout bon, et dans son cas, excellent, diplomate doit faire préserver les relations avec les deux parties et tenter de trouver une issue à la situation. |
It can try to get views to converge, it can try to maintain flexibility so that solutions can be found, keeping up pressure for progress, particularly on the two matters mentioned very often in your speeches, taxation and the abolition of frontiers. | S'efforcer de rapprocher les points de vue, s'efforcer d'être flexible pour aboutir à des solutions, s'efforcer de pousser notamment les deux dossiers très souvent cités dans vos interventions, la fiscalité et la suppression des frontières. |
This provision obviously reflects the desire of the Vietnamese authorities to try to control the pace of change and to maintain their grip on society during the transition process. | Cette disposition reflète manifestement le désir des autorités Viêt namiennes d' essayer de contrôler le rythme du changement et de maintenir le contrôle sur la société durant la phase de transition. |
We wish to maintain a high level of protection for the environment and human health, but we also need to try to make use of the advantages presented by chemicals. | Nous voulons maintenir un niveau de protection élevé pour l'environnement et la santé humaine, tout en essayant de préserver les avantages des substances chimiques. |
One more try (try), one more try (try) | Une autre chance Une autre chance |
And please try to create that through your clapping. Try. Just please try. | Et essayez svp de créer cela en frappant des mains. Essayez. Juste essayez svp. |
There was a reaction against the attitude of 20 or 30 years ago and social workers have been striving to work with families to try and maintain the family integrity. | Il y a une réaction contre l'attitude d'il y a 20 ou 30 ans et les assistantes sociales s'efforcent de travailler avec les familles pour essayer de maintenir l'intégrité familiale. |
Anything to maintain? | Quelque chose à maintenir ? |
Don't try to be somebody. Don't try to be nobody. | N'essayez pas d'être personne. |
If want to maintain your trust, then I have to maintain everyone's trust. | Si je veux garder ta confiance, alors je dois garder la confiance de tout le monde. |
You won't even try to find it? We'll try. | On va essayer de la trouver. |
I try to grab it. M. Don't try to grab it. | N'essaye pas de le saisir ! |
You gotta try ! Try this, try that Try this, try that! and Im thinking sometimes like | Des fois je disais, vous êtes malades, je peux pas, j'ai pas de bras et pas de jambes ! comment je pourrais un jour arriver à faire ceci ou cela ?? |
They absolutely encouraged me to take risks, to go, to try, to try. | Ils m'ont complètement encouragé à prendre des risques, à y aller, à essayer et essayer. |
Go, try, try! | Va! essaye! il le faut! cours!... |
Please do not try and maintain the fiction that the Commission intends to offer up the Community to third country banks without ensuring that Community banks have equal opportunities in third countries. | Mais là, si j'ai bien compris la Commission, le Parlement a soulevé un vrai problème. |
To maintain its strength. | Afin de préserver son efficacité |
When we presented our pro gramme last July, we told you that we would try to maintain a balance between the internal structure of the Community and its image abroad. | Vous savez, pour en avoir débattu souvent ici, qu'il y a un immense enjeu industriel derrière l'aspect technologique de l'audiovisuel et un immense enjeu économique der rière l'aspect culturel, notamment la production de programmes de télévision. |
Don't try so hard. Try what? You have to leave? | Non, écoute, ne sois pas méchante, il fait pitié ! |
We can try. We'll try. Maybe we'll try. | Nous pouvons essayer. Nous allons essayer. Peut être que nous allons essayer. |
I don t try to fit any mold I don t try to please. | Je n'essaie de rentrer dans aucun moule. Je n'essaie pas de plaire. |
Thus, new methods have been devised for the implementation of this extraterritorial blockade since other mechanisms are established to violate the sovereignty and disregard the legitimate rights of all those countries that decide of their own free will to maintain or try to maintain any type of economic relations with Cuba. | Ainsi viennent s apos ajouter au caractère extraterritorial du blocus de nouvelles modalités d apos application pratique de ce dernier, puisque l apos on procède à la mise en place de mécanismes supplémentaires visant à violer la souveraineté et les droits légitimes de tous les pays qui, de leur propre volonté, maintiendraient des relations économiques avec Cuba, ou auraient l apos intention de le faire. |
In order for us to maintain the levels we've got and to maintain the prosperity | Dans le but de maintenir notre niveau de vie et notre prospérité, |
Try to resist. | Essaye de résister. |
Try to resist. | Essayez de résister. |
Related searches : Try To Emulate - Try To Suggest - Try To Finish - Try To Remain - Try To Enjoy - Try To Resolve - Try To Persuade - Try To Remedy - Try To Conceive - Try To Shorten - Try To Predict - Try To Engage - Try To Locate - Try To Ask