Translation of "try to ask" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And so we try to ask
Nous avons essayé de demander
Don't ask or try to reason with me.
Ne me posez pas de question et n'essayez pas de me convaincre.
So then if you try to ask questions
Alors quand on essaye de se demander
So, when I try to ask my husband
Alors, quand je voudrais demander à mon mari
So in the future please try to ask questions.
Je vous invite donc à poser des questions, dorénavant.
I, I only ask you to try it, sir.
Essayezle.
We ask of you to try this slipper, if you care.
Vous êtes priés de venir essayer cette pantoufle
I never met a man yet who didn't ask to try.
Tous les hommes s'y sont essayés.
And I'm here today to ask you guys to try free work.
Et je suis ici aujourd'hui pour vous demander d'essayer le travail gratuit.
Ask Gina yourself. Try your luck with her.
Et notez que j'aime pas le vin !
Be excited, ask for feedback, and try to get them excited too.
Soyez enthousiaste, demandez des commentaires, et essayez de les enthousiasmer aussi.
Sandahl. (SV) I must ask Mr Sundberg to try to answer the questions.
Sandahl. (SV) J'aimerais demander à M. Sundberg de tenter de répondre à ces questions.
Just try and ask me for a favor sometime.
Viens donc me demander une faveur. Vat'en.
Try to word your questions in a manner that gives the most information possible and is polite and courteous. Do n't ask to ask, just ask!
Essayez de composer votre question de façon à donner le plus d'informations possibles et d'une manière polie et courtoise. De plus, ne demandez pas le droit de demander, mais demandez 160 !
When people ask you to describe yourself, you try, you feel it's lies.
Quand les gens te demandent de te décrire, lorsque tu essayes, tu sens que c'est des mensonges.
Well, just try and ask me for a favor sometime.
Tu essaieras de me demander une faveur, un jour.
Try saving to a different location, or ask your system administrator to give you permission.
Essayez d'enregistrer à un autre emplacement ou demandez à votre administrateur système de vous donner les permissions nécessaires.
So then if you try to ask questions What's the surface of a cauliflower?
Alors quand on essaye de se demander Quelle est la superficie d'un chou fleur?
Wijsenbeek ask that we try to get on with Question Time rather more quickly.
Narjes commission de l'énergie, de la recherche et de la technologie, ce qui ferait écho à la requête que vient de formuler M. Chiabrando.
Let's go down to the cellar and try it. Where's Grandpa? Let's ask Grandpa.
Descendons à la cave, et essayons.
Now, I'm actually going to ask you to try something, so you've got to pay attention.
Là, je vais vraiment vous demander d'essayer quelque chose donc accordez moi votre attention.
I try to give you everything you ask for, let you do as you please.
J'essaie de te donner tout ce que tu veux, et je te laisse libre.
Now, I'm actually going to ask you to try something, so you've got to pay attention. Complexity
Là, je vais vraiment vous demander d'essayer quelque chose donc accordez moi votre attention. Complexité.
Or she may ask for him one day but don't you try.
Peutêtre qu'elle me le demandera. N'essaie pas de me le prendre.
We are going to ask the two supplementary questions, but we must try to be very specific.
Nous allons poser les deux questions complémentaires, mais nous allons essayer d'être très concrets.
Commissioner, I should like to ask you to try out an alternative route using an alternative strategy.
Monsieur le Commissaire, je voudrais vous demander d'essayer une voie alternative par le biais d'une autre stratégie.
The first question which you will ask and which I must try to answer is this
La première question que vous allez poser et à laquelle je tâcherai de répondre est la suivante
I'd ask you to try and forgive me if I thought it was the right thing to do.
Je te demanderais de me pardonner si c'était la meilleure chose à faire.
So I want to ask you first, you know, both to try power posing, and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
Je veux donc vous demander d'abord, vous savez, à la fois d'essayer des poses de pouvoir, et je veux vous demander aussi de partager ces résultats, parce que c'est simple.
So, I will try, on the money topic (ask a partner about time management)
Alors je vais essayer, sur le plan de la monnaie (s'adresse à un collaborateur pour la gestion du timing)
She could no longer return to the living but would go and try and ask for permission to leave.
Elle ne pouvait pas revenir à la vie.
It is a recommendation and we merely ask that on this special occasion we try to adhere to it.
Non seulement je demande, mais j'exige le retrait de cette proposition.
On behalf of the 50 000 people already killed, I should like to ask you to try to do more.
Au nom des 50 000 personnes qui ont déjà été tuées, je voudrais vous demander d'essayer d'en faire plus.
If true, Galeon will always ask for confirmation, when you try to close a window with modified forms.
Si VRAI, Galeon demandera toujours confirmation si vous essayez de fermer une fenêtre avec des formulaires modifiés.
No more at present, sister. Try if she can speak now ask her her name.
Pas à présent, ma soeur voyez si elle peut parler maintenant demandez lui son nom.
We must ask the Americans to be more active and to try once again to guide the people of the region.
Nous devons demander aux Américains d'être plus actifs et d'essayer de remettre les populations de la région sur le droit chemin.
I would ask you not to try to tell the Council what its response should be or how it should respond.
Je vous demande de ne pas essayer de dire au Conseil ce qu'il doit répondre ou comment il doit répondre.
I try to hide my emotions as I ask her if they were ever able to see each other again after that.
Je tente de cacher mon émotion en lui demandant s'ils ont pu se revoir.
And so we try to ask What kind of school would have the teenagers fighting to get in, not fighting to stay out?
Nous avons essayé de demander Quel type d'école motiverait les ados à se battre pour y entrer, et non pour en sortir?
I should like to ask you, therefore, first of all to try to find a better place on the agenda for this question.
Si la Commission ne donne pas de suite à nos résolutions, nous devons l'inviter à se justifier.
We got an hour till train time, so we might as well try. We can ask, anyway.
Nous avons une heure, essayons.
I would therefore ask you simply to accept that I try to act as well as possible and with the greatest possible objectivity.
A ce propos, nous pen sons qu'il est important que la Commission nous confirme sans équivoque, ici et maintenant, qu'il en sera bien ainsi.
Try to scream, Ann, try.
Essayez de crier.
A bureaucracy will be created which will try to ask governments for criminal proceedings, when criminal proceedings are reserved for the judiciary.
Vous allez créer un organisme bureaucratique qui essaiera de demander l'action pénale aux États, alors que l'action pénale est réservée à la magistrature.
Now, we can use the tools of the 21st century to try and observe what is, rather than ask what should be, believed.
Désormais, nous pouvons utiliser les outils du 21ème siècle pour essayer d'observer ce qui existe plutôt que de se demander ce qu'on devrait croire.