Translation of "while having" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
He always sings while having a shower. | Il chante toujours en prenant sa douche. |
He always sings while having a shower. | Il chante toujours sous la douche. |
Imagine having a nightmare while you're awake. | Imaginez avoir un cauchemar pendant que vous êtes éveillé. |
While we were having tea, there was an earthquake. | Pendant que nous buvions le thé, il y a eu un tremblement de terre. |
While it's having breakfast it's thinking, 'What's for lunch?' | Quand il est en train de déjeuner, Qu'est ce que qu'il y aura pour le dîner ? |
Millions of kids having fun while learning something hard. | Des millions d'enfants s'amusant tout en apprenant des choses difficiles. |
While the mind is having breakfast, it's thinking, what's for lunch? | Pendant son repas de midi, il se demande ce qu'il va faire pour son repas du soir. |
But while having this great success, deep inside, I felt uncomfortable. | Mais, malgré le succès, au fond de moi, j'étais mal à l'aise. |
But while having this great success, deep inside, I felt uncomfortable. | Mais tout en ayant ce grand succès, à l'intérieur, je me sentais mal à l'aise. |
Don't forget to pray for your brothers in Kaedi while having breakfast. | N'oubliez pas de prier pour vos frères à Kaedi quand vous prendrez votre petit déjeuner. |
It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | C'était un avantage d'avoir appris le chinois quand j'étais à l'école. |
While we were having a discussion I peeked at my colleagues notes. | Pendant que nous discutions, j'ai jeté un coup d œil aux notes de mon collègue. |
Breast feeding must be discontinued while you are having treatment with Atriance. | L'allaitement devra être arrêté pendant votre traitement par Atriance. |
While you were having fun in Paris, I went through hell here! | Pendant que tu te prélassais, j'ai vécu l'enfer. |
While you can hardly move, they're running around having all kinds of fun. | Quand vous pouvez difficilement marcher, ils courent autour de vous en s'amusant de toutes les manieres. |
Having duped the tengu , the boy continues his mischief while wearing the cloak. | Ayant dupé le tengu , le garçon continue ses méfaits en portant le manteau. |
Would we still all feel like working while having a guaranteed monthly income? | Aurait on encore tous envie de travailler avec un revenu mensuel assuré ? |
You come to our house while we're having lunch to declare a war! | Venir à notre table à l'heure des pieds et paquets.. |
Having grown up in a Whig household, he favored that party's politics while young. | Harrison avait grandi dans une famille whig et était un partisan des politiques whigs durant sa jeunesse. |
Some of the interviewees say since they prefer women, they don't actually enjoy having sex with men and try to remain detached while having sex. | Certains d'entre eux ont même affirmé préférer les femmes, ne ressentir aucun plaisir en ayant des relations sexuelles avec des hommes et essayer de se détacher lors des rapports. |
Chinese, Russians, and Brazilians are no longer replacing themselves, while Indians are having far fewer children. | Les Chinois, les Russes et les Brésiliens ne se renouvellent plus eux mêmes, alors que les Indiens ont beaucoup moins d'enfants. |
This allows them to stay submerged for long periods of time while still having enough oxygen. | Cela leur permet de rester en plongée pendant de longues périodes tout en ayant suffisamment d'oxygène. |
It wasn't Manuel. I did it. I did it last night while you were having supper. | Ce n'est pas Manuel, c'est moi, quand vous mangiez hier soir. |
Mälzer died while still in prison in February 1952, while von Mackensen, after having his sentence reduced to 21 years, was set free in October 1952. | Mältzer mourut en prison en février 1952 tandis que von Mackensen, après avoir vu sa condamnation réduite à 21 ans de prison, fut finalement libéré en octobre 1952. |
While setting up this shot, people on average would spend eight to 10 minutes having a lunch. | Lors de l'installation de mon matériel pour la photo, les ouvriers passaient en moyenne entre 8 et 10 minutes à déjeuner. |
While Gudkov was having his fun, Kostiuchenko and another 19 activists were detained outside the Duma building. | Tandis que Goudkov s'amusait sur twitter, Kostiuchenko et 19 autres militants étaient détenus devant la Douma. |
This does not excuse the killing of tourists, while having a picnic, in a popular tourist spot. | Ce qui n'excuse pas la mort de touristes qui pique niquaient dans un lieu très touristique. |
Then, while Joseph was having their provisions loaded, he put his drinking cup in his brother's saddlebag. | Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frère. |
But Europeans, while having launched national recovery plans, remain unwilling to take on a similar debt risk. | Les Européens quant à eux, même s ils ont lancé des plans de sauvetage nationaux, sont toujours réticents à risquer un tel endettement. |
It's kind of a passion that comes from doing the best and having flow while you're working. | C'est une sorte de passion qui vient pour faire le maximum et être centré quand vous travaillez. |
But even while having put all the automatisms in manual mode the camera is hopelessly too slow. | Mais même en ayant mis tous les automatismes en mode manuel l'appareil photo est désespérément trop lent. |
Having promised to shut the base in the campaign, and having also pushed for its removal while in office, Hatoyama s reversal forced the Socialists to exit the coalition. | La fermeture de cette base avait constitué une de ses promesses de campagne, promesse réitérée au début de son mandat, mais le revirement d Hatoyama a contraint les socialistes à quitter sa coalition. |
It's basically like trying to breathe, as a doctor said, while having an elephant standing on your chest. | Comme a dit un docteur, c'est exactement comme essayer de respirer avec un éléphant assis sur votre poitrine. |
Following a substantial strengthening in April , the growth of M1 , while having remained strong , also moderated in May . | Après une accélération substantielle en avril , la croissance de M1 s' est aussi modérée en mai , tout en restant vigoureuse . |
Then there were the emotional sacrifices How can one live with a woman while having so many secrets? | Et puis, il y a eu des sacrifices sentimentaux comment vivre avec une femme tout en ayant autant de secrets ? |
In 1907 she began having an affair with Joseph Caillaux while both he and she were still married. | En 1907, elle commence une liaison avec Joseph Caillaux alors qu'ils sont tous les deux encore mariés. |
Fearenside's cart, while Hall was having a word or so of gossip preparatory to helping being them in. | Fearenside du panier, tandis que Hall était d'avoir un mot ou une sorte de préparation à aider les potins eux étant po |
So while they're having their comebacks on each other and yours is slightly short because you slightly overran | Pendant leur contre argument |
. I agree in general (while having some reservations about some of the language) with the resolution as posed. | (EN) De manière générale (et tout en exprimant certaines réserves quant à la formulation), je suis d'accord avec la résolution proposée. |
You know, Blackie, for a while I was almost ashamed of having loved you, but I'm not now. | Tu sais, Blackie, un temps, j'ai presque eu honte de t'avoir aimé, mais plus maintenant. |
I'm tired of you having to come here, harassing us, while your children are sleeping peacefully in your homes. | J'en ai marre de vous, qui venez nous harceler, alors que vos enfants dorment tranquillement chez vous. |
Mooji For a while, it seems that it's unavoidable. That we must taste the tax for having a life. | Durant quelque temps, il semble inévitable... .... ... que nous devions goûter la taxe inhérente au fait d'avoir une vie. |
But that's not all. A number of eye specialists are meeting at Paris... and while they're having their convention | De grands ophtalmologues sont réunis à Paris pour une conférence. |
I learned something about pakistan, too, and learning while having fun in a game is the best kind of learning. | J'ai appris quelque chose sur le Pakistan, aussi, et apprendre en s'amusant avec un jeu est le meilleur moyen d'apprendre. |
So while the rest of us were having lunch, he was on the Philadelphia street corner handing out his leaflets. | Et tandis que nous étions tous en train de déjeuner, il distribuait ses brochures au coin d'une rue de Philadelphie |
Related searches : While Having Fun - While Retaining - While This - While Not - While Keeping - Little While - While Still - While Others - While Opening - Yet While - So While - While In - While Ago