Translation of "while retaining" to French language:


  Dictionary English-French

Retaining - translation : While - translation : While retaining - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The proposed directive , while retaining the existing dual
La proposition de directive maintient la distinction actuellement opérée entre les marchés régle
Sitting comfortably means being able to move while retaining proper support.
Être assis confortablement signifie pouvoir bouger tout en conservant un soutien approprié.
So national models can be reformed while retaining arrangements that meet social preferences.
Il est donc possible de réformer un modèle national tout en conservant la structure sociale d'un pays.
If we push for globalization while retaining the nation state, we must jettison democracy.
Si nous encourageons la globalisation tout en conservant l État nation, nous devons alors saborder la démocratie.
Strategies for addressing violence need to be culturally appropriate while retaining this core commitment.
Il y a lieu d'adapter à la culture les stratégies suivies pour lutter contre la violence tout en respectant cet engagement fondamental.
Sultan Mahmud II rebuilt the lantern of the tower in 1825 while retaining the Ottoman base.
Le sultan Mahmoud II a refait la lanterne en 1825 en conservant la structure existante.
While retaining their national diversity, taken together, they are part of our overall national cultural heritage.
Tout en préservant leur diversité nationale, ils font partie, ensemble, de notre patrimoine culturel national.
Retaining washer
Rondelle de retenue
Sheet retaining rope
Câble de fermeture de la bâche
Filter Retaining Ring
Bague de retenue du filtre
There is nothing whatsoever to be said for deconcentration while retaining a collection of mothers in law in Brussels.
Rien ne peut justifier une déconcentration qui conserverait une cohorte de belles mères à Bruxelles.
Achieving the above while retaining or enhancing all other forest functions will pose new challenges for SFM at all levels.
Atteindre ces objectifs tout en maintenant, voire en améliorant, les autres services rendus par les forêts constituera de nouveaux défis à relever à différents niveaux dans le cadre de la gestion durable des forêts.
While retaining the same layout as the Boomerang, the Invertigo has inverted track, turning it into an inverted roller coaster.
le Giant Inverted Boomerang en 2001, qui est un invertigo plus ample et plus grand ( de haut).
Guyana and Suriname will be part of SACN while retaining membership in the Caribbean Community (CARICOM) (see para. 33 below).
Le Guyana et le Suriname feront partie de la Communauté sud américaine des nations tout en demeurant membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) (voir par. 31).
cut trees retaining foliage
maladie animale , la manifestation clinique ou pathologique d'une infection chez les animaux
Non magnetic retaining rings
Circuits imprimés
Non magnetic retaining rings
pour la reproduction de représentations d'instructions, de données, du son et de l'image, enregistrées sous une forme binaire lisible par machine, pouvant être manipulées ou offrant une interactivité à l'utilisateur au moyen d'une machine automatique de traitement de l'information
Non magnetic retaining rings
autres appareils de reproduction du son
Finally, the Confederation contested the Commission's view that retaining dutyfree also meant retaining border controls.
Enfin, la Confédération contestait le point de vue de la Commission, qui affirmait que le maintien de la franchise impliquerait le maintien de contrôles frontaliers.
While retaining their volunteer spirit, UNVs worked with the utmost professionalism as they carried out the core functions of the Mission.
Tout en conservant leur esprit de volontariat, les Volontaires se sont acquittés avec le plus grand professionnalisme des fonctions essentielles de la Mission.
We commended the efforts already deployed by UNHCR to forge closer links with development agencies while retaining its distinct, humanitarian vocation.
Nous louons les efforts déjà déployés par le HCR pour nouer des liens plus étroits avec les institutions chargées du développement tout en conservant leur vocation humanitaire distincte.
This would lower the price to consumers, making British tea competitive with the smuggled variety while retaining some of the taxes.
Cela ferait baisser le prix pour les consommateurs, ce qui rendrait le thé britannique concurrentiel par rapport à la variété de contrebande tout en conservant certaines des taxes.
The importance of retaining staff
Le maintien du personnel en fonction  un objectif important
The Nuremberg and Tokyo Trials helped to preserve the appearance of national continuity while retaining the essential total domination of the victors.
Les procès de Nuremberg et de Tokyo ont permis de préserver l'apparence d'une continuité nationale tout en conservant l'essentielle domination totale des vainqueurs.
The Gold Coast was renamed Ghana and granted independence on 6 March 1957, while retaining the British monarch as head of state.
La Côte de l'Or obtint l'indépendance le 6 mars 1957 et prit le nom de Ghana.
Those suggested amendments should meet the concerns expressed by previous speakers and render the text less clumsy, while retaining its most important concepts.
Les modifications proposées devraient permettre de répondre aux voeux des orateurs précédents et d apos alléger le texte, tout en conservant les notions les plus importantes.
Amendments Nos 2, 4 and 9, which were accepted in the amended proposal, were slightly reformulated by the Council, while retaining their meaning.
Les amendements n 2, 4 et 9 qui avaient été repris dans la proposition modifiée ont été légèrement reformulés par le Conseil tout en gardant leur sens.
We believe that a change of this kind can, in itself, be made while retaining the existing decision making models and institutional structure.
Nous pensons qu'un tel changement peut intervenir au travers des modèles de décision et de la structure institutionnelle existants.
It's technically called, shape retaining property.
Techniquement on appelle ça propriété de rétention de forme
Under regional and international pressure, the Saudi ruling family has constructed a Potemkin village of reform while retaining absolute control over all political developments.
Du fait des pressions régionales et internationales, la famille saoudienne régnante a construit un village Potemkine de réformes tout en gardant le pouvoir absolu sur tous les développements politiques.
4.2 Removing the minimum capital requirement while retaining limited liability suggests to company founders that the business risk will be borne by the public.
4.2 L'abolition du capital minimal combinée à la limitation de la responsabilité suggère au fondateur de la société que le risque entrepreneurial est supporté par la collectivité.
And the vital question is how, while retaining our European social model and strengthening our social market economy, we can make Europe more competitive.
Et là, la grande question c'est comment, en gardant notre modèle social européen, en renforçant notre économie sociale de marché, faire en sorte que l'Europe soit plus compétitive.
Retaining an occupation becomes difficult for emetophobics.
Maintenir une occupation devient difficile chez les émétophobes.
The challenge in that respect was how to provide more authority to the Resident Coordinator while retaining flexibility, access and visibility for the individual agencies.
La difficulté à cet égard consistait à conférer plus de pouvoirs au Coordonnateur résident tout en conservant aux différents organismes leur souplesse, leur accès et leur visibilité.
Zope 3 was a rewrite of the software that attempts to address these shortcomings while retaining the advantages of Zope that led to its popularity.
Zope 3 est une réécriture du logiciel qui vise à régler ces problèmes tout en gardant les avantages de Zope qui lui ont valu sa popularité.
I am thinking, first, of development, which the report has now given its rightful pride of place while retaining the boldness of the Sachs report.
Je pense d'abord au développement, qui est désormais à la place qui lui revient, c'est à dire la première, tout en maintenant l'ambition du rapport Sachs.
The specific target of deriving European added value brings the regional cooperation up to European level while retaining the cooperation of the various regional operators.
Cette orientation particulière, cet objectif d' utilité européenne, élève la coopération entre les régions au niveau européen, tout en conservant la coopération entre les différents acteurs régionaux.
Cruise passenger excursion means a short visit by a cruise passenger to a tourist attraction associated with a port while retaining a cabin on board.
Excursion de passagers d'un bateau de croisière brève visite d'un site touristique associé à un port par des passagers d'un navire de croisière conservant une cabine à bord.
Rarely in the history of humankind have a people faced such brutality while retaining such gracious exuberance. I realize that the people of Zimbabwe are impatient.
Rarement dans l'histoire de l'humanité un peuple a fait face à une telle brutalité tout en conservant sa joie de vivre.
But this may be a vision that gives Europe a chance to remain big and inclusive, while retaining the politically integrated core that the eurozone needs.
Mais c'est peut être une vision qui donne à l'Europe une chance de rester forte et ouverte, tout en conservant le noyau politiquement intégré dont la zone euro a besoin.
A major tax reform approved in June 2002 aimed at significantly reducing the tax burden on labour, while retaining the positive features of the existing system.
Une réforme fiscale d'envergure approuvée en juin 2002 a eu pour objectif de réduire sensiblement la fiscalité sur le travail, tout en conservant les caractéristiques positives du système en vigueur.
Such languages often incorporate mechanisms to make these tasks easier while retaining the purely functional quality of the language, such as definite clause grammars and monads.
De tels langages peuvent incorporer des mécanismes pour rendre ces tâches plus faciles tout en retenant leur qualité purement fonctionnelle telles que les monades et les definite clause grammars.
shared access means the option of giving new entrants the use of the non voice frequency spectrum, while retaining the voice frequency spectrum for incumbent operators
l accès partagé comme la possibilité de donner l usage du spectre de fréquences non vocales au nouvel entrant et de conserver le spectre de fréquences vocales à l opérateur en place
Community regulations on retaining on board, transporting and storing catches of salmonoid from the North Atlantic while at sea (ports of refuge) have also been infringed.
Les règlements communautaires relatifs à la mise à terre, au transport et au stockage en cours de navigation (port de refuge) des saumons péchés dans l'Atlantique Nord sont également transgressés.
Absence of retaining device on steering wheel hub
Absence de dispositif de retenue sur le moyeu du volant.

 

Related searches : Retaining Bar - Pressure Retaining - Retaining Screw - Retaining Pin - Retaining Element - Retaining Structures - Water Retaining - Retaining Compound - Retaining Lug - Retaining Collar - Retaining Device - Retaining Fee