Translation of "yet while" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Go, while yet you live. | Allez, pendant que vous vivez toujours. |
Yet he dances while people are in poverty. | Le peuple est dans la misère et il danse. |
We can't go for quite a while yet. | On ne peut pas encore partir. |
Ink spilled here when Mr. Hopkins fall... yet stain your shoe while standing at door. Yet stain your shoe while standing at door. | L'encre renversée ici quand M. Hopkins est tombé... a taché votre chaussure à la porte. |
And We gave him wisdom while yet a child. | Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant, |
And We gave him judgement while yet a boy | Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant, |
Well actually, I hope for a while longer yet. | Et bien en fait, j'espère pour encore un bon bout de temps. |
Yet while you are filled with wonder, they just scoff | Mais tu t'étonnes, et ils se moquent! |
And We vouchsafed unto him wisdom, while yet a child. | Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant, |
If only Thou wouldst give us respite yet a while! | Pourquoi n'as Tu pas reporté cela à un peu plus tard? |
Yet thy Lord would never destroy the cities unjustly, while as yet their people were putting things right. | Et ton Seigneur n'est point tel à détruire injustement des cités dont les habitants sont des réformateurs. |
Yet they argue about God, while He is Tremendous in might. | Or ils disputent au sujet d'Allah alors qu'Il est redoutable en Sa force. |
And yet, this consciously witness, also, is valid, for a while. | Et pourtant, ce témoin conscient aussi est valable, pendant un temps. |
And yet they are repeated while the consumer foots the bill. | Ces événements se répètent sans cesse et les consommateurs en sont les victimes. |
It will not report for a while yet, as you said. | Ainsi que vous l'avez dit, il nous faudra encore attendre un certain temps avant de les connaître. |
Oh, you don't get a gun for a long while yet. | Tu n'en verras pas avant un moment. |
Leave this den of publicans and sinners while there's yet time. | Fuyez cet antre de pécheurs pendant qu'il est encore temps. |
They will not have entered it yet, while they shall be longing. | Ils n'y sont pas entrés bien qu'ils le souhaitent. |
Certainly, they were summoned to prostrate themselves while they were yet sound. | Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!... |
What! You assume that you will enter Paradise while Allah has not yet tested your warriors, nor yet tested the steadfast? | Comptez vous entrer au Paradis sans qu'Allah ne distingue parmi vous ceux qui luttent et qui sont endurants? |
Yet it seems to me your life is hardly secure while she stays. | Mais il me semble que votre vie n'est pas en sûreté tant qu'elle demeure ici. |
And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt. | Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!... |
Bah! Conseil put in philosophically. We can hold out a good while yet! | Bah ! fit Conseil, avec de la philosophie, on peut encore tenir longtemps ! |
God commended His love toward us, in that while we were yet sinners, | Dieu a prouvé Son amour envers nous, en ce que, alors que nous étions encore pécheurs, |
Behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in. | Tandis qu elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva. |
While live television has not yet reached the island, videotapes are very popular. | Elle ne reçoit pas encore d'émissions télévisées, mais les cassettes vidéo rencontrent un vif succès. |
Yet it has worked, preventing catastrophic wars while making people more civilized and cautious. | Elle a pourtant fonctionné, en faisant en sorte que n éclatent des guerres catastrophiques tout en rendant les hommes plus civilisés et plus précautionneux. |
Surely they had been called upon to Prostrate themselves while yet they were whole. | Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!... |
We are not doctors yet we've been in community service for quite a while. | Nous ne sommes pas encore médecins bien que nous ayons travaillé pas mal de temps dans des services collectifs de santé. |
While, therefore, progress has been made, a complete solution has not yet been achieved. | C'est pourquoi, bien que des progrès aient été réalisés, une solution globale n'a pas encore été trouvée. |
Yet we subsidise the growing of tobacco plants while we cut down cannabis plants. | Nous subsidions la culture des plants de tabac alors que nous arrachons les plants de cannabis. |
Yet while the viability of mitigation has been demonstrated and its strategy refined, the way has not yet opened to its wider practice. | Toutefois, si la viabilité de l apos atténuation des effets des catastrophes a été démontrée et sa stratégie affinée, la voie n apos est pas encore ouverte en vue de son extension. |
Yet, while the two parties now seem irreconcilable, it is not too late for compromise. | Bien qu il semble que les positions des deux parties soient inconciliables, il n est pas trop tard pour trouver un compromis. |
Nigh unto men has drawn their reckoning, while they in heedlessness are yet turning away | L'échéance du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s'en détournent. |
They are awaiting only for one Cry to seize them while they are yet disputing, | Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de disputer. |
Yet, while pledges to increase development assistance have soared, short term funding is woefully inadequate. | Pourtant, alors que les promesses d augmenter l aide au développement se sont envolées, le financement à court terme reste tristement inadéquat. |
Jeanne of Navarre died on 2 April 1305, while the work was not yet completed. | Mais Jeanne de Navarre mourut le , alors que l ouvrage n était pas encore terminé. |
And while it may seem trivial, this simple yet unwitting flip from cis to trans | Et si tout cela peut sembler trivial, cette bascule simple mais involontaire de cis à trans conduit à des changements significatifs dans la façon dont notre corps digère et métabolise ces molécules. |
For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly. | Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ, au temps marqué, est mort pour des impies. |
And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in. | Tandis qu elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva. |
Yet while the number of terrorist crimes mounts relentlessly, our governments talk, dither and dawdle. | B 2 731 86, B 2754 86, B 2 736 86, B 2 743 86, B 2 775 86, B 2796 86, B 2 773 86, B 2 799 86 et B 2 776 86, amendement n 1 ('), tendant à remplacer les pro positions de résolution does. |
Yet, while many refugees have returned to the country, millions remain in Iran and Pakistan. | Cependant, si de nombreux réfugiés sont retournés au pays, des millions demeurent en Iran et au Pakistan. |
I'm sorry, but I have to stay in Paris a while yet. Stay in Paris? | J'ai à faire à Paris. |
Yet donors continue shipping expensive food aid while ignoring Malawi s desperate need to grow more food. | Pourtant, les donateurs continuent d envoyer des aides alimentaires coûteuses tout en ignorant le besoin désespéré du Malawi pour produire plus de nourriture. |
While trying hard , we have certainly not yet overcome all the teething problems in this regard . | Bien que nous ayons accompli des efforts considérables , nous n' avons certainement pas encore surmonté toutes les difficultés initiales . |
Related searches : Yet - Yet If - Nothing Yet - Yet Alone - Yet Today - Yet With - Yet As - Received Yet - Yet No - Yet Others - Yet Further - Best Yet - Already Yet