Translation of "yet while" to French language:


  Dictionary English-French

While - translation : Yet while - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Go, while yet you live.
Allez, pendant que vous vivez toujours.
Yet he dances while people are in poverty.
Le peuple est dans la misère et il danse.
We can't go for quite a while yet.
On ne peut pas encore partir.
Ink spilled here when Mr. Hopkins fall... yet stain your shoe while standing at door. Yet stain your shoe while standing at door.
L'encre renversée ici quand M. Hopkins est tombé... a taché votre chaussure à la porte.
And We gave him wisdom while yet a child.
Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant,
And We gave him judgement while yet a boy
Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant,
Well actually, I hope for a while longer yet.
Et bien en fait, j'espère pour encore un bon bout de temps.
Yet while you are filled with wonder, they just scoff
Mais tu t'étonnes, et ils se moquent!
And We vouchsafed unto him wisdom, while yet a child.
Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant,
If only Thou wouldst give us respite yet a while!
Pourquoi n'as Tu pas reporté cela à un peu plus tard?
Yet thy Lord would never destroy the cities unjustly, while as yet their people were putting things right.
Et ton Seigneur n'est point tel à détruire injustement des cités dont les habitants sont des réformateurs.
Yet they argue about God, while He is Tremendous in might.
Or ils disputent au sujet d'Allah alors qu'Il est redoutable en Sa force.
And yet, this consciously witness, also, is valid, for a while.
Et pourtant, ce témoin conscient aussi est valable, pendant un temps.
And yet they are repeated while the consumer foots the bill.
Ces événements se répètent sans cesse et les consommateurs en sont les victimes.
It will not report for a while yet, as you said.
Ainsi que vous l'avez dit, il nous faudra encore attendre un certain temps avant de les connaître.
Oh, you don't get a gun for a long while yet.
Tu n'en verras pas avant un moment.
Leave this den of publicans and sinners while there's yet time.
Fuyez cet antre de pécheurs pendant qu'il est encore temps.
They will not have entered it yet, while they shall be longing.
Ils n'y sont pas entrés bien qu'ils le souhaitent.
Certainly, they were summoned to prostrate themselves while they were yet sound.
Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!...
What! You assume that you will enter Paradise while Allah has not yet tested your warriors, nor yet tested the steadfast?
Comptez vous entrer au Paradis sans qu'Allah ne distingue parmi vous ceux qui luttent et qui sont endurants?
Yet it seems to me your life is hardly secure while she stays.
Mais il me semble que votre vie n'est pas en sûreté tant qu'elle demeure ici.
And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt.
Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!...
Bah! Conseil put in philosophically. We can hold out a good while yet!
Bah ! fit Conseil, avec de la philosophie, on peut encore tenir longtemps !
God commended His love toward us, in that while we were yet sinners,
Dieu a prouvé Son amour envers nous, en ce que, alors que nous étions encore pécheurs,
Behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
Tandis qu elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.
While live television has not yet reached the island, videotapes are very popular.
Elle ne reçoit pas encore d'émissions télévisées, mais les cassettes vidéo rencontrent un vif succès.
Yet it has worked, preventing catastrophic wars while making people more civilized and cautious.
Elle a pourtant fonctionné, en faisant en sorte que n éclatent des guerres catastrophiques tout en rendant les hommes plus civilisés et plus précautionneux.
Surely they had been called upon to Prostrate themselves while yet they were whole.
Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!...
We are not doctors yet we've been in community service for quite a while.
Nous ne sommes pas encore médecins bien que nous ayons travaillé pas mal de temps dans des services collectifs de santé.
While, therefore, progress has been made, a complete solution has not yet been achieved.
C'est pourquoi, bien que des progrès aient été réalisés, une solution globale n'a pas encore été trouvée.
Yet we subsidise the growing of tobacco plants while we cut down cannabis plants.
Nous subsidions la culture des plants de tabac alors que nous arrachons les plants de cannabis.
Yet while the viability of mitigation has been demonstrated and its strategy refined, the way has not yet opened to its wider practice.
Toutefois, si la viabilité de l apos atténuation des effets des catastrophes a été démontrée et sa stratégie affinée, la voie n apos est pas encore ouverte en vue de son extension.
Yet, while the two parties now seem irreconcilable, it is not too late for compromise.
Bien qu il semble que les positions des deux parties soient inconciliables, il n est pas trop tard pour trouver un compromis.
Nigh unto men has drawn their reckoning, while they in heedlessness are yet turning away
L'échéance du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s'en détournent.
They are awaiting only for one Cry to seize them while they are yet disputing,
Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de disputer.
Yet, while pledges to increase development assistance have soared, short term funding is woefully inadequate.
Pourtant, alors que les promesses d augmenter l aide au développement se sont envolées, le financement à court terme reste tristement inadéquat.
Jeanne of Navarre died on 2 April 1305, while the work was not yet completed.
Mais Jeanne de Navarre mourut le , alors que l ouvrage n était pas encore terminé.
And while it may seem trivial, this simple yet unwitting flip from cis to trans
Et si tout cela peut sembler trivial, cette bascule simple mais involontaire de cis à trans conduit à des changements significatifs dans la façon dont notre corps digère et métabolise ces molécules.
For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly.
Car, lorsque nous étions encore sans force, Christ, au temps marqué, est mort pour des impies.
And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
Tandis qu elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.
Yet while the number of terrorist crimes mounts relentlessly, our governments talk, dither and dawdle.
B 2 731 86, B 2754 86, B 2 736 86, B 2 743 86, B 2 775 86, B 2796 86, B 2 773 86, B 2 799 86 et B 2 776 86, amendement n 1 ('), tendant à remplacer les pro positions de résolution does.
Yet, while many refugees have returned to the country, millions remain in Iran and Pakistan.
Cependant, si de nombreux réfugiés sont retournés au pays, des millions demeurent en Iran et au Pakistan.
I'm sorry, but I have to stay in Paris a while yet. Stay in Paris?
J'ai à faire à Paris.
Yet donors continue shipping expensive food aid while ignoring Malawi s desperate need to grow more food.
Pourtant, les donateurs continuent d envoyer des aides alimentaires coûteuses tout en ignorant le besoin désespéré du Malawi pour produire plus de nourriture.
While trying hard , we have certainly not yet overcome all the teething problems in this regard .
Bien que nous ayons accompli des efforts considérables , nous n' avons certainement pas encore surmonté toutes les difficultés initiales .

 

Related searches : Yet - Yet If - Nothing Yet - Yet Alone - Yet Today - Yet With - Yet As - Received Yet - Yet No - Yet Others - Yet Further - Best Yet - Already Yet