Translation of "while ago" to French language:


  Dictionary English-French

While - translation : While ago - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Gone! A while ago.
Depuis un moment.
He left a while ago.
Il est parti il y a déjà un moment.
Since a little while ago.
Depuis peu.
And a while ago, I...
Il y a quelques instants.
Just a little while ago.
Oui, il n'y a pas longtemps.
He regained consciousness a while ago.
Il va reprendre conscience dans quelques instants.
But just a little while ago...
Mais si, tout à l'heure !
Heard the police a while ago.
L'enquête progresse ?
But that's quite a while ago.
II y a tres longtemps de ca...
She died a Iong while ago.
elle est morte il y a longtemps.
He came back home a while ago.
Il est rentré chez lui il y a un moment.
He came back home a while ago.
Il est rentré à la maison il y a un moment.
He came back home a while ago.
Il est rentré chez nous il y a un moment.
A little while ago I met Jean.
J'ai rencontré Jean il y a peu de temps.
Lepage whom I mentioned a while ago
Lepage dont je vous parlais tout à l'heure
This is quite a while ago now.
Il y a de cela longtemps.
The sun has risen a while ago.
Le soleil s'est levé il y a peu de temps.
I played truant a short while ago.
Récemment j'ai fait l'école buissonnière.
It has been a while long ago.
Il s'est tiré, il y a un instant.
I just saw him a while ago.
Je viens de le rencontrer...
A while ago, it was small riots.
C'était de petites émeutes.
you can tell this is a while ago
Vous pouvez voir que c'était il y a longtemps.
My grandma had an operation a while ago.
Ma grand mère a été opérée il y a un moment.
I claimed them back a short while ago.
Je les ai récupérés il y a peu de temps.
We actually figured it out a while ago.
Nous l'avions trouvée il y a quelques vidéos.
And you said just a little while ago
Et vous avez dit il y a quelques temps
Over thirty years ago, while still a student
Il y plus de 30 ans, encore étudiant, j'ai entendu parler de Nelson Mandela et des luttes qui se déroulaient dans ce beau pays et il a provoqué quelque chose en moi.
A while ago I was watching a documentary.
Il y a quelques jours j'ai regardé un documentaire.
We heard something on that short while ago.
C'est d'ailleurs ce que nous avons entendu ici même il y a peu.
I just got here a little while ago.
J'arrive â peine.
A messenger brought this a little while ago.
Un messager a apporté ceci.
A little while ago I was Florence Nightingale.
Il y a peu, j'étais votre infirmière.
We just got in a little while ago.
On vient juste d'arriver.
A while ago I decided to write my will.
Il ya quelques temps, j'ai décidé d'écrire mon testament.
Even this was under threat a short while ago.
Nous attendons ce jour avec impatience.
You were nicer to me a little while ago.
Vous étiez plus gentille tout à l'heure.
I'm sorry I lost my temper a while ago.
Pardon de m'être mise en colère.
I'm sorry I got sore a little while ago.
Désolé de m'être mis en colère.
He was here just a little while ago, sir.
Il était là il y a un instant.
Lionel did a while ago. I like these sort of
Voici quelque chose que Lionel a fait il y a pas mal de temps.
Banu is not here.She went out a little while ago.
Banu n'est pas ici.Elle sortait tout à l'heure.
A while ago, I was sitting in a large audience.
Il y a quelques temps, je faisais partie d'un large public.
A while ago some people from Harvard came and said
Il y a quelques temps de ça, des gens d'Harvard sont venus et ont dit
Hence my reference to Article 100A a little while ago.
Mais la demande sociale et la demande de certitudes augmentent elles aussi, et ce surtout pour les moins riches.
Mrs Berès made that same point a little while ago.
Mme Berès a également attiré l'attention sur ce point il y a un petit moment.

 

Related searches : Long While Ago - Short While Ago - Little While Ago - Some While Ago - A While Ago - Ago - Minutes Ago - Decades Ago - Times Ago - Time Ago - Month Ago - Eons Ago - Shortly Ago