Translation of "slightest idea" to French language:


  Dictionary English-French

Idea - translation : Slightest - translation : Slightest idea - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Haven't the slightest idea.
Aucune idée.
I haven't the slightest idea.
Je n'en ai pas la moindre idée.
I haven't the slightest idea.
Répondez. Aucune idée.
I haven't The slightest idea.
Je n'en ai aucune idée.
I haven't the slightest idea.
Je ne sais.
I don t have the slightest idea.
Je n'en ai pas la moindre idée.
I don't have the slightest idea.
Je n'en ai pas la moindre idée.
I haven't got the slightest idea.
Je n'en ai pas la moindre idée.
No, I... I haven't the slightest idea.
Non, je n'en ai pas la moindre idée.
'I haven't the slightest idea,' said the Hatter.
Je n en ai pas la moindre idée, dit le Chapelier.
'I haven't the slightest idea,' said the Hatter.
Je n'ai pas la moindre idée, dit le Chapelier.
I haven't the slightest idea how to act.
Je ne sais plus quoi faire.
I haven't the slightest idea of ever remarryin'.
Je n'ai pas la moindre intention de me remarier.
I haven't the slightest idea what you're talking about.
Je n'ai idée de quoi vous parlez.
We didn't have the slightest idea what was going to happen.
Nous n'avions pas la moindre idée de ce qui allait se passer.
No gentleman ever has the slightest idea what his bank balance is!
Un gentleman ignore où en est son solde bancaire!
And I didn't have the slightest idea Until I saw you dancing
Avant de te voir danser Et quand tu montes sur la piste de danse
It means I haven't the slightest idea of how these fish do that.
Cela signifie Je ne sais vraiment pas comment ces poissons font ça .
I have, but I haven't the slightest idea of parting with a scrap of it.
Oui, mais je n'ai pas l'intention de les partager.
So far from entertaining the slightest idea of defending himself at that moment, he began to despise himself.
Loin de songer le moins du monde à se défendre, en cet instant, il en vint à se mépriser soi même.
Most voters do not know her and therefore do not have a slightest idea about what she is like.
La majorité des gens qui iront voter ne la connaissent pas et n'ont donc pas la moindre idée d'à quoi elle ressemble.
And I haven't the slightest idea of what it does or what it's good for, but I want it.
Et je n'ai pas la moindre idée de ce que c'est supposé faire ou à quoi c'est bon, mais je le veux.
Ninotchka, when we first went to my apartment... did I have the slightest idea that you were connected with this deal?
Quand nous nous sommes rencontrés, savaisje que vous étiez mêlée à cette affaire ?
Not the slightest.
Aucune.
Not the slightest.
Aucunement.
No, not the slightest.
Pas du tout.
That means I haven't the slightest idea how a six year old could draw a profile of a human being that looks so accurate.
Je ne comprends pas comment un enfant de six ans peut dessiner un profil d'humain avec tant de précision.
Right now we do not have the slightest idea as to when the CEN will be in a position to put forward practical proposals.
Aujourd'hui, on n'a pas la moindre idée du moment où le CEN sera en mesure de nous faire des propositions concrètes.
He hasn't the slightest suspicion.
Il n'a pas le moindre soupçon.
Doesn't make the slightest difference.
Ça ne change rien.
No, not in the slightest.
Je ne le suis pas du tout.
Actually I didn t even have a computer or the slightest idea of when I would ever have one, for my mum was a seamstress after all.
En vérité, je n'avais même pas d'ordinateur, et je n'avais pas la moindre idée de quand j'en aurai un. Ma mère travaillait comme couturière indépendante.
I don't have the slightest clue.
Je n'en ai pas la moindre idée.
I don't have the slightest doubt.
Je n'ai pas le moindre doute.
The slightest excitement might kill her.
La moindre émotion lui serait fatale.
Looking out for the slightest marker, the slightest guide, through other people's lives, it's my life I'm looking for.
A l'affut du moindre repère, du moindre guide, à travers la vie des autres, c'est MA vie que je cherche.
When Darina Rychtářová provided shelter for Bartošová in her house in summer, she probably had not the slightest idea of what was going to happen to her marriage.
Quand Darina Rychtarova donna asile en été à Bartosova dans sa maison, elle ne se doutait pas que son couple ne tiendrait pas.
I get depressed by the slightest things.
Les choses les plus insignifiantes me dépriment.
He had never had the slightest suspicion.
Il n avait jamais eu le moindre soupçon.
Even the slightest, there's always a chance.
Il y a toujours un risque.
I can't discern the slightest difference in style.
Je ne peux pas repérer la plus petite différence dans le style.
I don't have the slightest intention of retiring.
Je n'ai aucunement l'intention de me retirer.
I didn't drop the slightest hint or anything.
Je ne laisse tomber le moindre soupçon, ou quoi que ce soit.
The slightest mistake, and you'll burn.I'm telling you.
La moindre erreur et vous pourrez graver. Je vous le dis.
Did Mr Sharon make the slightest political gesture?
Est ce que Sharon a fait un geste politique pour autant en ces circonstances ?

 

Related searches : Slightest Chance - Slightest Movement - Slightest Trace - Slightest Clue - Slightest Doubt - Slightest Interest - Slightest Sound - Slightest Deviation - At The Slightest - In The Slightest - Not The Slightest