Translation of "is been informed" to French language:


  Dictionary English-French

Been - translation : Informed - translation : Is been informed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We haven't been informed yet.
Nous n'en avons pas encore été informés.
We haven't been informed yet.
Nous n'en avons pas encore été informées.
Has he not been informed of what is in the Scrolls of Moses,
Ne lui a t on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
Has he not been informed of what is in the scriptures of Moses,
Ne lui a t on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
Vous a t on informée que les dossiers vous seraient de nouveau transmis ?
Has the Council been informed of this?
Le Conseil a t il été informé de la situation ?
Or, has he not been informed of what is in the scriptures of Musa?
Ne lui a t on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
I have also been informed that Amendment No 17 is on the same subject.
On me signale en outre que l'amendement 17 porterait sur le même thème.
UNESCO has been duly informed of those activities.
L apos UNESCO a été dûment informée de ces activités.
The police have already been informed, Mr. Turner...
La police est déjà au courant, M. Turner.
If Your Honor please I have been informed that there is more to this case than has been revealed.
Votre Honneur, j'apprends qu'il y a plus que ce qui a êtê révélé.
Borat is then informed by telegram that his wife has been killed by a bear.
Peu après, il reçoit un télégramme lui apprenant que son épouse a été tuée par un ours.
it is due the negotiations seem to me to have been conducted efficiently and Parliament has been kept properly informed.
Notre vote sur Lomé IV, Monsieur le Président, intervient à un moment où, vu l'évolution en Europecentrale et en Europe de l'Est, de nombreuses voix dans le monde s'élèvent pour mettre en doute la volonté de la Communauté de respecter ses engagements à l'égard des Etats ACP et du tiers monde.
(The meetings service has been informed of this request)
(Le service Réunions a été informé de cette demande).
The Commission has not been informed of this matter.
La Commission n'a pas eu connaissance de ces informations.
You mentioned visitors, but the visitors have been informed.
Vous parlez des visiteurs, mais les visiteurs sont avertis.
The authors of the questions have naturally been informed.
Les auteurs des questions ont évidemment été prévenus.
the data subject has been informed of the transfer.
i Codice ISS , code servant à identifier les personnes physiques
the data subject has been informed of the transfer.
dans la directive 2011 16 UE du Conseil relative à la coopération administrative dans le domaine fiscal telle que modifiée par la directive 2014 107 UE du Conseil,
the data subject has been informed of the transfer.
pour la République d'Estonie Rahandusminister ou un représentant autorisé
I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes.
On me signale que notre rapporteur est retardé pour quelques minutes.
In Prizren, he is informed that 90 per cent of names have been changed since 1991.
A Prizren, le Rapporteur spécial a été informé que 90 des noms des rues avaient été changés depuis 1991.
The victim is not informed that a pardon has been granted and is thus denied the opportunity to appeal.
La victime, qui n'est pas informée de l'octroi de la grâce, n'a pas la possibilité de former un recours.
No doubt, I was informed, the consent had been obtained.
Pas de doute, j'étais informée, que le consentement avait été obtenu.
(f) the data subject has been informed of the transfer.
(f) la personne concernée a été informée du transfert.
(f) the data subject has been informed of the transfer.
f) la personne concernée a été informée de ce transfert.
The appropriate parliamentary committees have been informed of these proposals.
Elle a présenté à ce sujet des proposi tions qui sont actuellement à l'étude dans les Etats membres.
The rapporteur, Mr Seligman, has been informed about this mistake.
Le rapporteur, M. Seligman, a été informé de cette erreur.
Very good. I have been informed by the cook, who was informed by the footman, who was informed by the scullery maid, who had it from the milkman...
La cuisinière a appris par le valet qui l'a su par la lingère, qui le tenait du laitier...
All of the parties have been informed that proceedings have been closed and the complaint has been withdrawn.
Toutes les parties ont été informées de la clôture de la procédure et le plaignant a retiré sa plainte.
When informed of what had been going on, she merely said
Mise au courant, elle se contenta de dire
The Troika had been duly informed as a matter of courtesy.
La troïka en avait été informée par courtoisie, comme il se devait.
Neither has the Commission been officially informed of any such occurence.
La Commission n'a pas été officiellement informée non plus d'un quelconque fait de cet ordre.
The Bundestag took the view that they had not been informed.
Le Bundestag a dit vous ne nous avez pas informés.
Member States have been kept fully informed of this entire process.
Les États membres ont été pleinement informés de l'ensemble du processus.
The Committee has been informed that there is an ongoing analysis in ONUB based on the Committee's recommendations.
Le Comité a été informé que l'ONUB procède actuellement à une analyse fondée sur les recommandations du Comité.
It has always been the wish of the House to be informed first when something important is happening.
Or, nous, l'Assemblée, avons toujours souhaité être informée la première lorsqu'il se passait des choses importantes.
Lastly, they are regrettable because, for once, the European Parliament has not been informed before the other institutions, and has been informed just after the Council, in any event, which is counter to the rules we established together.
Elles sont, enfin, regrettables, parce que, pour une fois, le Parlement européen n'a pas été informé avant les autres, ou en tout cas juste après le Conseil, ce qui n'est pas conforme aux règles que nous avons fixées ensemble.
God is Kind and Informed.
Allah est Doux et Parfaitement Connaisseur.
Parliament is now fully informed.
Le Parlement est maintenant parfaitement informé.
It is for that reason that the press conference is to take place at 6 p.m., after Parliament has been informed.
C'est la raison pour laquelle la conférence de presse se tiendra à 18 heures, soit après que le Parlement aura été informé.
The economic justification of this decision is question able, and the employees' representatives have not only not been informed they have also been threatened.
seulement les représentants des travailleurs n'ont pas été informés, pire, ils ont été dupés.
UNIKOM has been kept informed of these activities and monitored them closely.
La MONUIK a été tenue informée de ces activités et les a suivies de près.
ITU has been informed that HPT deliberately disconnected telephone and telegraph communications.
L apos UIT a été informée que la HPT avait intentionnellement déconnecté les lignes téléphoniques et télégraphiques.
Disagreement has arisen about whether the committee has always been adequately informed.
La discussion dure depuis novembre dernier et dans ce débat on n'a pas entendu que des choses aimables.

 

Related searches : Been Informed - Is Informed - After Been Informed - Had Been Informed - Has Been Informed - Have Been Informed - Is Now Informed - Is Also Informed - Is Informed That - Is Being Informed - It Is Informed - He Is Informed - Is Already Informed - She Is Informed