Translation of "is already informed" to French language:


  Dictionary English-French

Already - translation : Informed - translation : Is already informed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Have you already informed your superiors?
Avezvous déjà informé vos supérieurs ?
God has already informed us about you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
The Council certainly will be well informed as indeed the Commission is already.
Le Conseil sera certainement informé et la Commission l'est déjà.
Allah has already informed us of your news.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
The police have already been informed, Mr. Turner...
La police est déjà au courant, M. Turner.
Allah has already informed us of the news concerning you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Allah has already informed us of the truth about you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Ezra is informed that some of the Jews already in Jerusalem have married non Jewish women.
À Jérusalem, ils apprennent que de nombreux Juifs ont épousé des étrangères.
The rapporteur has already informed me that he supports my amendments.
Le rapporteur m'a déjà dit qu'il trouvait mes amendements intéressants.
Quite right, Mrs Myller. I am informed that the Translation Department is already aware of these errors.
Tout à fait, Madame Myller, on me signale que les services linguistiques sont déjà au courant de ces erreurs.
In 1997, Cisco informed them that this was already covered by Cisco patents.
En 1997, Cisco les a informés que ceci avait déjà été couvert par ses brevets.
I have already informed the competent services of this but nothing has happened yet.
J' en ai déjà averti les services compétents, mais rien n' a encore eu lieu.
This exercise has already started, and Parliament will be informed as soon as possible.
Ces activités sont en cours et le Parlement sera informé dès que possible.
One Member State has already informed me that its parliamentary procedures required have been completed.
Un Etat membre m'a déjà informé de l'accomplissement des procédures parlementaires nécessaires.
The Committee was also informed that the Secretariat had already reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals.
Le Secrétariat avait déjà examiné et évalué environ 180 propositions spontanées.
The Committee was also informed that the secretariat had already reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals.
Le Secrétariat avait déjà examiné et évalué environ 180 propositions spontanées.
And Noah was informed through revelation Apart from those who have come to believe already not one of your people is going to believe.
Et il fut révélé à Noé De ton peuple, il n'y aura plus de croyants que ceux qui ont déjà cru.
When the CIA officials are belatedly informed of the rescue, Muir has already left the building and is seen driving off into the countryside.
Quand la CIA est informée de l'opération, Muir a quitté le bâtiment.
The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place.
Les représentants de certains pays donateurs ont fait savoir à la Commission que des programmes d'assistance technique étaient déjà en place.
Mr Goepel, the services have already informed me of this error and all the versions will be corrected.
Monsieur Goepel, les services m'avaient déjà signalé cette erreur, qui sera, par conséquent, corrigée dans toutes les versions.
God is Kind and Informed.
Allah est Doux et Parfaitement Connaisseur.
Parliament is now fully informed.
Le Parlement est maintenant parfaitement informé.
We are unhappy with this, firstly because Parliament, as has already been pointed out, is seeing its rights diminished, specifically its right to remain informed.
Premièrement, parce que le Parlement subit, comme cela a été dit ici, une réduction de ses droits, notamment du droit à être informé.
The principle of free, prior and informed consent also applies to elements of indigenous peoples' cultural heritage that are already readily available to the general public (that is, already in the so called public domain ).
Le principe du consentement libre, préalable et éclairé s'applique également à des éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones qui sont déjà immédiatement accessibles au grand public (c'est à dire déjà dans le domaine public ).
Moreover, my earlier replies have already referred to such action being taken by the Commission I have already informed Parliament at length on the 'Italian case', where the appropriate pro ceedings have already been initiated.
Premièrement, nous devrions approuver le programme de recherche relatif à l'analyse du génome humain.
Here too, however, I have already informed Parliament several times that we intend to work on these next year.
Mais, là aussi, j'ai déjà plusieurs fois annoncé au Parlement notre intention d'y ?uvrer l'année prochaine.
The main tragedy is this could have been prevented since the local residents say they had already informed officials of small leakages during the past year.
La plus grande tragédie et que celle ci aurait pu être évitée, puisque les locaux disent qu'ils avaient informés les officiels de petites fuites au cours de l'année écoulée.
Tom is a well informed person.
Tom est bien informé.
Monseigneur is correctly informed, said d Artagnan.
Monseigneur est parfaitement renseigné, dit d'Artagnan.
Your Lord is Wise and Informed.
Ton Seigneur est Sage et Omniscient.
Your Lord is Wise and Informed.
Vraiment ton Seigneur est Sage et Omniscient.
God is All Knowing, Well Informed.
Certes, Allah est Omniscient et Parfaitement Connaisseur.
It is tendentious and ill informed.
Il est tendancieux et mal documenté.
It is wrong and ill informed.
C'est erroné et infondé.
In addition, there is the threat that, in poor countries, the distance between the informed elite and the population will lead to greater power inequality than is already the case.
Le risque existe également que dans les pays pauvres, la distance séparant l'élite informée et la population entraîne une inégalité du pouvoir encore plus importante qu'elle ne l'est déjà.
Herbert, a gallant boy, already remarkably well informed in the natural sciences, would render greater service to the common cause.
Harbert, brave enfant, remarquablement instruit déjà dans les sciences naturelles, allait fournir un appoint sérieux à la cause commune.
He made a pass at her, but she informed him that she was already happily married with a baby daughter.
Il apparaît cependant dans le film, en photo sur le bureau d'Indiana Jones.
Parliament too has already asked for application of the prior informed consent principle, namely in the Squarcialupi report of 1983.
Cette attitude est indispensable vis à vis des pays tiers, mais aussi vis à vis des Etats membres, parce que dans le cadre des échanges com merciaux, il est possible que la Communauté im porte des produits contenant des toxines provenant des exportations communautaires.
when the producer distributor knows that the authorities have already been informed and have all the required elements of information.
les cas où le producteur distributeur sait que les autorités ont déjà été informées et disposent de tous les éléments d information nécessaires.
Truly God is benign and well informed.
Allah est Plein de bonté et Parfaitement Connaisseur.
God is indeed all perceiving, well informed.
Allah est Doux et Parfaitement Connaisseur.
God is Informed of what you do.
Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
God is informed of what you do.
Car Allah est certes Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
Allah is informed of what ye do.
Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
Allah is Informed of what ye do.
Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

 

Related searches : Already Informed - Have Already Informed - Already Informed You - As Already Informed - We Already Informed - Was Already Informed - I Already Informed - Are Already Informed - Is Informed - Is Already - Is Now Informed - Is Also Informed - Is Informed That - Is Being Informed