Translation of "altogether with" to French language:


  Dictionary English-French

Altogether - translation : Altogether with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Should we do away with fishing altogether?
Faire disparaître l'activité de pêche ?
altogether.
25
Altogether.
Ensemble. Vous devez juste récupérer ça.
Not altogether.
Pas vraiment.
Now, altogether...
Ensemble.
altogether different.
Complètement diffèrent
Others want to do away with the Structural Funds altogether.
D' autres veulent carrément supprimer les fonds structurels.
That's altogether wrong.
C'est complètement faux.
Different family altogether.
Une lignée différente.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
(En vérité) la puissance appartient entièrement à Allah.
With her brothers' families and cousins, altogether there are 90 members.
Avec les familles de ses frères et de ses cousins, ils réunissent 90 personnes.
Altogether nine meetings were organised with a total attendance of 251 people.
Au total, neuf de ces réunions ont eu lieu, et 251 personnes y ont participé.
The incitement of hatred and stereotyping must be done away with altogether.
L'incitation à la haine et aux stéréotypes doit complètement disparaître.
The drop out rate is high with 20 at secondary level altogether.
Le taux d'abandons scolaires est élevé (20 au niveau secondaire).
That's 3000 yen altogether.
Le tout fait 3000 yens.
We are eight altogether.
Nous sommes huit en tout.
He had altogether changed.
Il avait changé tout à fait.
Altogether, it is possible.
Tout à fait, c'est possible.
Some dry up altogether.
Certains s'assèchent tout simplement.
You are altogether right.
Vous avez tout à fait raison.
Altogether a fourstar rat.
Bref, un salaud quatre étoiles .
Only 615 pounds, altogether.
615 livres.
I don't think it is practical to do away with article 112 altogether.
Je ne pense pas qu'il soit possible de supprimer complètement l'article 112.
So, I cannot use Rule 86 because it deals with something else altogether.
Je ne peux donc utiliser l'article 86 du Règlement, puisqu'il traite d'un autre problème.
I do not altogether see what that has to do with external relations.
Il s'agit d'une mesure indirecte, d'une durée prévue de 5 ans, avec possibilité de prorogation.
Then his account disappeared altogether.
Puis son compte a totalement disparu.
That is not altogether false.
Ça ce n'est pas totalement faux.
Altogether, things are going well.
En somme, ça se passe bien.
That is not altogether false.
Ça ce n'est pas entièrement faux.
That is not altogether bad.
Ce n'est pas si mauvais dans l'ensemble.
He is not altogether wrong.
Il n'a pas entièrement tort.
How many were there altogether?
Combien étaient là, en tout ?
nay, we are deprived altogether .
ou plutôt, exposés aux privations .
He became another man altogether.
Il est devenu un autre homme tout à fait.
Poliomyelitis has been liquidated altogether.
La poliomyélite a été éradiquée.
There were ten children altogether ...
Dix enfants, en tout.
It was altogether too discouraging.
Il était vraiment trop décourageant.
It's a rummy case altogether.
C'est un cas de rami complètement.
Altogether, 208 essays were received.
Au total, les organisateurs ont reçu 208 exposés.
The dangers lie elsewhere altogether.
Les risques se situent à un tout autre niveau.
This is another matter altogether.
C'est en effet un autre sujet.
Cyprus is another issue altogether.
Chypre est un autre problème à part entière.
It was not altogether clear.
Ce n était pas tout à fait clair.
Yes, too darned pretty altogether.
Oui, beaucoup trop jolie, même.
I'm not altogether a fool.
Je ne suis pourtant pas folle.

 

Related searches : Taken Altogether - Of Altogether - Avoid Altogether - Altogether Different - Not Altogether - Altogether Lovely - This Altogether - How Much Altogether? - It Is Altogether - In The Altogether - Interrelated With - Realized With