Translation of "not altogether" to French language:


  Dictionary English-French

Altogether - translation : Not altogether - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not altogether.
Pas vraiment.
That is not altogether false.
Ça ce n'est pas totalement faux.
That is not altogether false.
Ça ce n'est pas entièrement faux.
That is not altogether bad.
Ce n'est pas si mauvais dans l'ensemble.
He is not altogether wrong.
Il n'a pas entièrement tort.
It was not altogether clear.
Ce n était pas tout à fait clair.
I'm not altogether a fool.
Je ne suis pourtant pas folle.
I'm not altogether a fool.
Je ne suis pas stupide.
The proposal is not altogether new.
Cette idée n'a rien de neuf.
His speech was not altogether bad.
Son discours n'était en somme pas mauvais.
This is not altogether the present situation.
Comment considérezvous, vous, Monsieur le Président, cet arrêt?
You know, I'm not altogether an intruder.
Vous savez, je ne suis pas tout à fait un intrus.
A stranger whom I do not altogether like.
Qui ne me plaît pas tout à fait.
Of course, currency appreciation should not be prevented altogether.
Certes, il ne faut pas empêcher systématiquement l'appréciation de la monnaie.
This water is typically not altogether safe to drink.
Cette eau n'est en général pas potable.
At first glance, this may not be altogether surprising.
À première vue, cela n a rien de véritablement surprenant.
For he saith, Are not my princes altogether kings?
Car il dit Mes princes ne sont ils pas autant de rois?
Perhaps they do not take the report altogether seriously.
Je demande dès lors à la Commission de mettre en œuvre le plus vite possible les résolutions du rapport Banotti.
altogether.
25
Altogether.
Ensemble. Vous devez juste récupérer ça.
Yet even democratic countries were not altogether free from problems.
Pourtant, mêmes les sociétés démocratiques ne sont pas entièrement exemptes de problèmes.
I do not know whether this pessi mism is altogether justified.
Je ne sais pas si le pessimisme du Conseil est vraiment justifié.
The present method of calculation is clearly not altogether realistic.
Apparemment, le mode de calcul actuel n' est pas tout à fait réaliste.
Yes, but that was not altogether borne out by Fane.
Ces dires n'ont pas été corroborés par Fane.
So, here are... seven guilty and three not guilty altogether.
7 coupable , 3 non coupable et...
Now, altogether...
Ensemble.
altogether different.
Complètement diffèrent
A false letter altogether, said Porthos, we have not been disciplined.
Fausse lettre, dit Porthos nous n'avons pas été consignés.
It is not advisable for the believers to march out altogether.
Les croyants n'ont pas à quitter tous leurs foyers.
The result was not altogether the success that Harris had anticipated.
Le résultat ne correspondait pas du tout au projet initial annoncé par Harris.
Has not the stream that we followed led us altogether astray?
Ce ruisseau que nous avons pris pour guide ne nous a t il pas complètement égarés?
If not, your doctor may interrupt treatment or stop it altogether.
Dans le cas contraire, votre médecin pourra interrompre le traitement ou l arrêter complètement.
I had heard that things were not altogether... ldle gossip, obviously.
J'avais ouï dire que ça n'allait pas ! Médisance !
I did not altogether like to give in, though I did not relish the plunge.
Il me déplaisait de reculer, mais le plongeon ne m inspirait aucun enthousiasme.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Ne vous penchez pas tout à fait vers l'une d'elles, au point de laisser l'autre comme en suspens.
That's altogether wrong.
C'est complètement faux.
Different family altogether.
Une lignée différente.
I am not saying that they can be bought, but their attitude is not altogether serious.
Je ne veux pas du tout insinuer qu'ils sont corruptibles mais ils font visiblement preuve d'une certaine insouciance.
Gringoire himself was not disinclined to regard this as altogether alarming and probable.
Gringoire lui même n était pas éloigné de trouver tout cet ensemble effrayant et vraisemblable.
Of course, this does not mean that we should ignore the past altogether.
Bien entendu, cela ne veut pas dire qu il faille faire table rase du passé.
This is altogether natural, since they were not originally established for this purpose.
Cela n apos a rien d apos étonnant si l apos on considère qu apos elles n apos ont pas du tout été créées à cette fin.
Perhaps we should not altogether forget that this is election year in America.
Ce chiffre est infiniment supérieur aux sommes
I do not altogether see what that has to do with external relations.
Il s'agit d'une mesure indirecte, d'une durée prévue de 5 ans, avec possibilité de prorogation.
I believe the reproach levelled here at the Commission is not altogether justified.
Je ne pense pas que le reproche que l'on adresse ici à la Commission soit entièrement fondé.
That's 3000 yen altogether.
Le tout fait 3000 yens.

 

Related searches : Taken Altogether - Altogether With - Of Altogether - Avoid Altogether - Altogether Different - Altogether Lovely - This Altogether - How Much Altogether? - It Is Altogether - In The Altogether - Not - Not Critical - Not Advised