Translation of "altogether different" to French language:


  Dictionary English-French

Altogether - translation : Altogether different - translation : Different - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

altogether different.
Complètement diffèrent
Different family altogether.
Une lignée différente.
Well, this is altogether different.
C'est pas pareil.
It must be something altogether different.
Elle doit être bien autre chose que cela.
Romania was a different case altogether.
En Roumanie, le cas était tout à fait différent.
Altogether , fourteen different policy options have been assessed .
Au total , quatorze options stratégiques différentes ont été évaluées .
Altogether, fourteen different policy options have been assessed.
Au total, quatorze options stratégiques différentes ont été évaluées.
The underwater part couldprove altogether different in nature.
Mais les chosespourraient être bien différentes pour la partie immergée.
The regulatory committees are an altogether different proposition.
C'est pourquoi on ne peut nous voir fermer les yeux sur le recours aux comités de réglementation.
Altogether, over 60 different policy options have been assessed.
Au total, plus de 60 options stratégiques différentes ont été évaluées.
Obviously, this means a different sort of power altogether.
De toute évidence, cela leur donne un pouvoir totalement différent.
And when I looked again, it was a different policeman altogether.
Seulement c'était un autre policier.
This is a different concept altogether and this is the correct word.
C'est autre chose et c'est le mot correct.
The name is also borne by an altogether different comet, C 1974 V2.
Le nom est également porté par une autre comète, C 1974 V2.
The enforced harmonisation proposed by the European Commission is an altogether different matter.
L'harmonisation forcée proposée par la Commission européenne est une tout autre histoire.
Or is it going to be altogether different, a Europe of free dom and responsibility?
Ou bien, au contraire, une Europe de liberté et de responsabilité?
The second report, Mr President, ladies and gentlemen, deals with a different matter altogether.
Le deuxième rapport est quant à lui, Monsieur le Président, chers collègues, d'une toute autre portée.
The children whose parents are residents of different localities are at times denied education altogether.
Les enfants dont les parents résident dans des endroits différents se voyaient parfois refuser le droit à l apos éducation purement et simplement.
Altogether ten different clinical studies have been conducted and the safety data are summarised below
Au total, dix études cliniques différentes ont été menées et les données sur la sécurité sont résumées ci dessous
Altogether, they raised less than ten different cases of possible faulty application of the Directive.
Au total, ces plaintes ont concerné moins de dix cas d'éventuelle mauvaise application de la directive.
The question you touched on in connection with relative stability is an altogether different matter.
La question que vous avez abordée à propos de la stabilité relative touche un tout autre sujet.
Quality is something altogether different, because it is quality that ensures health, freedom and safety.
La qualité est quelque chose de tout à fait différent, car c est elle qui garantit la santé, la liberté et la sécurité.
Some may have even withdrawn their presidential candidacy altogether in order to support a different candidate.
Certains auraient même retiré leurs candidatures à la présidentielle pour se soutenir un autre candidat ! l C est le cas de Maitre Avoko du Kung Fu malagasy.
There are ways to improve the existing system, but is something altogether different and better possible?
On peut améliorer le système existant, mais ne peut on pas faire autrement et mieux ?
Elsewhere, however, it is arguable that an altogether different mix of structural interventions is called for.
Mais ailleurs, d'autres types d'interventions structurel les peuvent se révéler nécessaires, par exemple des programmes de formation.
But whether or not this proposal is consistent with our objectives is a different matter altogether.
Reste à voir si elle répond à nos objectifs.
That said, the figures you quoted in January put the problem in an altogether different perspective.
En outre, un certain nombre de remarques ont été faites sur des propositions du Parlement qui n'ont pas été adoptées par la Commission.
33. The magnitude of such matters is of an altogether different order in the newly independent States.
33. Ces questions revêtent une tout autre importance dans les Etats nouvellement indépendants.
altogether.
25
Altogether.
Ensemble. Vous devez juste récupérer ça.
My group has been doing this for years this is something altogether different from brushing problems under the carpet.
C'est ce que fait mon groupe depuis des années, nous ne nous voilons pas la face.
I hope you will agree that making a policy even more simple after 2006 is a different matter altogether.
C'est un autre sujet que de faire une politique encore plus simple, si vous le voulez bien, à partir de 2006.
Not altogether.
Pas vraiment.
Now, altogether...
Ensemble.
big_jump Some people can't understand what they need a computer for, and internet is a totally different dimension for them altogether.
big_jump Certaines personnes ne peuvent pas comprendre en quoi ils ont besoin d'un ordinateur, et Internet est tout à fait une autre dimension pour eux.
This question addressed in this document is altogether different from Turkey's application for membership, and the same conditions do not apply.
Ce document se situe dans un cadre différent qui est celui de l'adhésion, laquelle ne requiert pas la même conditionnalité.
That's altogether wrong.
C'est complètement faux.
And your fun is going to be altogether a different kind of fun. Maybe you are going to have the real fun.
Et ton plaisir va peut être être d'un type différent, ce sera peut être le vrai plaisir.
It would be a different issue altogether were veterinary scientists to recommend this, but, as things stand, they have not done so.
Ce serait tout à fait différent si les scientifiques ou les vétérinaires recommandaient de le faire, mais jusqu' aujourd' hui, cela n' a pas été le cas.
That's 3000 yen altogether.
Le tout fait 3000 yens.
We are eight altogether.
Nous sommes huit en tout.
He had altogether changed.
Il avait changé tout à fait.
Altogether, it is possible.
Tout à fait, c'est possible.
Some dry up altogether.
Certains s'assèchent tout simplement.
You are altogether right.
Vous avez tout à fait raison.

 

Related searches : Taken Altogether - Altogether With - Of Altogether - Avoid Altogether - Not Altogether - Altogether Lovely - This Altogether - How Much Altogether? - It Is Altogether - In The Altogether - Different Means - Different Issues