Translation of "you were lying" to French language:


  Dictionary English-French

Lying - translation : Were - translation : You were lying - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You were lying, weren't you?
Tu mentais, n'est ce pas ?
You were lying, weren't you?
Vous mentiez, n'est ce pas ?
You were lying again.
Tu as encore menti.
I'll say you were lying.
Je dirai que tu as menti.
If they accuse you of lying, messengers before you were accused of lying.
S'ils te (Muhammad) traitent de menteur, des prophètes avant toi, ont certes été traités de menteurs.
I never said you were lying.
Je n'ai jamais dit que tu mentais.
I never said you were lying.
Je n'ai jamais dit que vous mentiez.
I was lying down. Were you?
J'étais couchée. Étiez vous ?
You were lying when you told Umeryu you liked me, right?
Ce que vous avez raconté à Umeryu, c'était donc un mensonge ?
So you were lying when you said you'd turned him down?
Quand tu me disais que tu le refusais, tu mentais ?
You were drunk, and you were lying in the gutter, and you did take your secretary!
Vous étiez soûl, vous étiez dans le caniveau, et votre secrétaire vous accompagnait !
You are lying. You know you are lying.
Vous savez bien que vous mentez.
You lying...
Tu mens...
I knew they were lying!
Je savais qu'elles mentaient !
I knew they were lying!
Je savais qu'ils mentaient !
You are lying.
Tu mens.
You are lying.
Vous êtes en train de mentir.
You are lying.
Tu es en train de mentir.
You are lying.
Vous mentez.
You are lying.
Vous mentez .
You are lying.
Vous mentez.
You are lying!
Menteur!
You rre lying.
Vous mentez, M. Chang.
Aren't you lying?
Sans blagues?
You lying dog!
Tu mens chien !
People were lying on the floor.
Les gens étaient couchés sur le sol.
You're lying, aren't you?
Vous mentez, n'est ce pas ?
You're lying, aren't you?
Tu mens, n'est ce pas ?
Why are you lying?
Pourquoi mens tu ?
Why are you lying?
Pourquoi mentez vous ?
Why, you lying wench!
Fille publique, menteuse !
You're lying, aren't you?
Vous mentez, n'estce pas ?
Why are you lying?
Alyosha, pourquoi mentir ?
Or are you lying?
Ou mentezvous?
You are lying, Esteban.
Tu mens, Esteban.
You're lying, you swine!
Tu mens, sale plouc !
You were drunk, lying in the gutter, and you had your secretary with you, and she was drunk, too!
Vous étiez soûl dans le caniveau, avec votre secrétaire qui elle aussi était soûle !
You brought her here, you lying...
Vous lui avez tout dit...
You know I'm lying, don't you?
Tu sais que je mens, hein ?
I guess both of us were lying.
J'imagine que nous mentions tous les deux.
The Messengers who lived before you were also accused of lying, but they exercised patience.
Certes, des messagers avant toi (Muhammad) ont été traités de menteurs.
Whilst you were lying there motionless, I went to examine the conformation of that gallery.
Pendant que tu gisais, là sans mouvement, j'ai été reconnaître la conformation de cette galerie.
You were lying there like a corpse, and I was helpless, thinking you'd leave forever.
Tu te trouvais là comme un cadavre, et je t'ai délaissé, j'ai cru que tu étais parti pour toujours.
That black eye and your condition prove you were drunk and lying in the gutter!
Cet œil poché et ton état prouvent que tu étais soûl dans le caniveau.
'I am lying,' said Julien savagely, 'and I am lying to you.
Je mens, dit Julien avec humeur, et je mens à vous.

 

Related searches : Were Lying - Lying To You - You Are Lying - Are You Lying - Were You - You Were - You Were Willing - You Were Wearing - You Were Drunk - You Were First - Were You Ever - You Were Paid - You Were Expecting