Translation of "was not even" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Zvyahilsky was not even shown . | Zvyahilsky n'a même pas été montré. |
The door was not even unbolted. | Celle ci n était meme pas déverrouillée. |
That call was not even acknowledged. | On n'a même pas répondu à cette de |
But the sister was not even there. | Mais la sœur n'était même pas là. |
The USSR was not even indirectly implicated. | L'URSS, de toute manière, n'était pas impliquée, pas même directement. |
There was, then, not even passion, not even jealousy at the bottom of this persistent sensuality? | Il n'y avait donc meme plus de passion, plus de jalousie, au fond de cette sensualité vivace? |
That was long, and not even 10 seconds! | C'était très long, là c'est même pas 10 secondes ! |
Mansoor was not even mentioned in the judgement. | Mansoor n'a même pas été mentionné dans le verdict qui a été rendu. |
It was not something you'd even remark upon. | Ce n'était même pas quelque chose que vous auriez remarqué. |
She was not hurt, there was not even a scratch to be seen, only her veil was lost. | Elle n'avait aucun mal, pas meme une égratignure sa voilette seule était perdue. |
Even the center right Slovak government was not spared. | Même le gouvernement slovaque du centre droite n'a pas été épargné. |
The issue of civilian deaths was not even raised. | La question des morts civiles n était même pas soulevée. |
Even the quality of education was not extensively debated. | Même la qualité de l'enseignement ne pouvait faire l'objet d'un véritable débat. |
Apparently, this question was not even raised in Elsinore. | Il semble que cette question n'ait pas même été abordée à Elseneur. |
I did not even know it was loaded, did not know, no. | Je ne savais pas qu'il était chargé, je ne savais pas, |
Even though such interest was not demonstrated the charges persist. | Cette offre n apos a suscité aucun intérêt mais les accusations persistent. |
Even friend Peter Lorre was not immune to the abuse. | Son ami hongrois Peter Lorre ne fut pas même épargné. |
I was not even thinking about God, thinking about God. | Je ne pensais même pas à Dieu penser à Dieu . |
There is not even enough evidence that it was arson. | Et il n'y a même pas d'indices permet tant de croire que l'incendie en question serait d'origine criminelle. |
He was so impressed, he's not even seeing other people. | Il a été impressionné. Il ne va même pas rencontrer d'autres personnes. |
WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing? | S'est il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable? |
Japan today is not what it was even ten years ago. | Le Japon d'aujourd'hui n'est plus le même que celui d'il y a seulement dix ans. |
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | Même les nuits n'étaient plus aussi tranquilles et paisibles qu'avant. |
Not even a 24 hour breather was granted to Commander Farragut. | On n'accorda pas vingt quatre heures de répit au commandant Farragut. |
Even though adjusting to life in South Korea was not easy, | Mais si l'ajustement au style de vie de la Corée du Sud n'était pas facile, j'avais un plan. |
That was not even mentioned in the documents before the Council. | Le document n'a même pas été présenté au Conseil en bonne et due forme. |
Mr. Rochester, this was not Sophie, it was not Leah, it was not Mrs. Fairfax it was not no, I was sure of it, and am still it was not even that strange woman, Grace Poole. | Monsieur Rochester, ce n'était ni Sophie, ni Leah, ni Mme Fairfax ce n'était même pas, j'en suis bien sûre, cette étrange femme que vous avez ici, Grace Poole. |
Even though I am an engineer, it was not easy even for me to understand all the mechanisms. | Bien qu'étant ingénieur, il me m'a pas été facile d'en comprendre tous les mécanismes. |
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention? | S'est il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable? |
Chaval was not at all kind, it was true he would even beat her sometimes. | Chaval n'était guere gentil, bien sur meme il la battait, des fois. |
In any event, even if it was not perfect, the Report was at least useful. | En tout état de cause, s apos il n apos est pas parfait, le Rapport est tout au moins utile. |
He was not eager to do so, even though Bavaria was larger and more important. | Il n'était pas particulièrement impatient de le faire même si la Bavière était plus grande et puissante. |
At that time, it was not only cool to smoke, but it was even useful. | À cette époque, fumer passait non seulement pour sympa, mais encore pour utile. |
It's not even online. It's not even streaming. | Ce n'est même pas en ligne. Ce n'est même pas en streaming. |
The police station in the borrough was not even lit on fire. | Le poste de police qui est dans ce secteur n'a même pas été incendié. |
And most of all, it was not even in my college textbooks. | Et surtout, ce n'était même pas dans mes manuels de Collège. |
The microeconomic framework and foundation for moving forward was not even there. | Le cadre et les fondations microéconomiques pour pouvoir avancer n'existaient même pas. |
Two years ago, graduating high school was not even in my plans. | Il y a deux ans, obtenir mon diplôme d'études secondaires ne faisait même pas partie de mes projets. |
Conversely, not owning even one slave was a clear sign of poverty. | Inversement, ne pas en posséder du tout est un signe de pauvreté. |
The constitution of the Roman Republic was not formal or even official. | L'organisation de la République romaine n'est ni formelle ni même officielle. |
MINURSO had done important work, even if its task was not finished. | La Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a réalisé un travail important, même s'il demeure inachevé. |
Even if this was not so, we would still have serious reservations. | Même si ce n'était pas le cas, il subsisterait néanmoins de sérieuses réserves de notre part. |
My dear David, I was never anybody's hero not even my own. | Je n'ai jamais été le héros de personne, même pas de moi. |
This was not even discussed no doubt it was too transparent, too brutally clear what was at stake. | Rien de tout cela n'a été discuté à fond sans doute était ce trop transparent et trop brutal pour qu'il le soit. |
The album was even more of a commercial failure than Wiseblood not even managing to make the Billboard 200. | L'album ne parvient pas à devenir un succès. |
Related searches : Was Even - Even Not - Not Even - It Was Even - Was Even Higher - He Was Even - Was Not - Not Even Aware - Even When Not - Has Not Even - And Not Even - Not Even After - Might Not Even - Not Even Mentioning