Translation of "it was even" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It was even tax deductible. | Elle était même déductible de l'impôt. |
Even if it was involuntary. | Même si cela n'était pas intentionnel. |
It was even more so. | Elle l était davantage. |
So even if it was electromagnetic radiation, even if it was light, and even if it was light that shone away from the mass, it will eventually have to go back. | Donc même s'il y avait des radiations électromagnétiques, même s'il y avait de la lumière qui rayonnait du trou noir, elle devrait y revenir. |
You thought it was Kuzey, even. | Vous pensiez qu'il était Kuzey, même. |
It was even decried as protectionism! | On nous a même calomnieusement accusés de protectionnisme ! |
I was nervous even though it was a mannequin. | J'étais nerveuse même si c'était un mannequin. |
Even if it was true, they wouldn't believe it. | Même si c'était vrai, on ne nous croirait pas. |
The question is Was it even rapproachement? | La question est plutôt était ce même un rapprochement ? |
Tom didn't even know it was here. | Tom ne savait même pas qu'il était ici. |
Tom didn't even know it was here. | Tom ne savait même pas qu'elle était ici. |
It was even used to quell riots. | Elle a même été utilisée pour réprimer les émeutes. |
They didn't even know what it was. | Lorsqu'on les éclate en 2, les 2 morceaux qu'on obtient héritent de ce ratio, mais c'est le mauvais ratio pour eux. |
I didn't even know it was here. | Je ne savais même pas que ça existait. |
Even after it was hit, the pole was still upright. | Même après qu'il ait été heurté, le poteau se tenait toujours droit. |
Even after it was hit, the pole was still upright. | Même après qu'il ait été touché, le mât se tenait toujours droit. |
They loved it even less because it was objectively uglier. | Ils les aimaient d'autant moins, parce qu'ils étaient objectivement plus moches. |
I went out even though it was raining. | Je sortis, bien qu'il plut. |
I went out even though it was raining. | Je suis sorti, bien qu'il plut. |
I even laughed, considered how rough it was. | J'en ai même ri tellement c'était grossier. |
It was not something you'd even remark upon. | Ce n'était même pas quelque chose que vous auriez remarqué. |
It was even too much for Mr Dankert. | Même M. Dankert en a trop fait. |
Some would even say it was going backwards. | D'aucuns parlent même de marche arrière. |
It was said that surveillance took place anyway, it was even added, some even said that it was important to have surveillance systems in order to track down serious criminals. | On a dit qu'il y avait de toute manière une surveillance, et on a même ajouté, certains l'ont dit, que, pour traquer la grande criminalité, il était important de pouvoir disposer de systèmes de surveillance. |
At that time, it was not only cool to smoke, but it was even useful. | À cette époque, fumer passait non seulement pour sympa, mais encore pour utile. |
It was even kept up so people could communicate. | Tout a été fait pour que la plateforme tienne et que les gens puissent communiquer. |
If it was their decision, you wouldn't even exist. | Si ça ne dépendait que d'eux, vous n'existeriez même pas. |
I doubt that even Mao knew what it was. | Je doute même que Mao ait su de quoi il s'agissait. |
But actually that night, it was even more fun. | Mais en fait cette nuit là, ça a été encore plus amusant. |
Even though it was very cold, I went out. | Même s'il faisait très froid, je suis sorti. |
In fact, I didn't even know where it was. | En fait, je ne savais même pas où elle était. |
It was between you and me. Now we're even. | C'est entre vous et moi. Maintenant que nous sommes encore. |
The sketch is even worse than it ever was. | Le sketch est pire qu'avant. |
You couldn't even tell it was the same dress. | On ne reconnaît même pas la robe. |
It was my favorite show, even before it paid for my house. | C'était mon émission préférée, avant même qu'elle ne finance ma maison. |
It was over a year before Roger even admitted it to himself. | C était fini un an avant que Roger ne se l'admette à lui même. |
Even if it were true, where was your guard when it happened? | Même si c'était vrai, où était votre garde? |
For a whole decade it was for fun we didn't even know what it was for. | Et pendant toute une décennie, c'était pour s'amuser, on ne savait même pas à quoi ça pourrait servir. |
While it goes without saying, it would go even better if it was said. | Si cela va sans dire, cela ira encore mieux en le disant. |
I didn't even know it was you I was looking at this guy. | Je ne savais même pas que c'était vous. Je croyais que c'était lui. |
Even when we was found responsible for these murders, and even today it makes no sense. | Même lorsque l'on a trouvé les responsables de ces meurtres, et aujourd'hui encore, ça n'a aucun sens. |
It was so traumatic, I couldn t even think about anything. | C'était si traumatisant que j'étais incapable de penser. |
You knew it was impossible and even then, you tried. | Tu savais que c'était impossible, cependant, tu as essayé. |
Even then it was only credited among the women folk. | Même alors, il a été crédité que parmi les gens de femmes. |
There is not even enough evidence that it was arson. | Et il n'y a même pas d'indices permet tant de croire que l'incendie en question serait d'origine criminelle. |
Related searches : Was Even - Was Not Even - Was Even Higher - It Was - It May Even - It Is Even - Make It Even - It Was Impossible - It Was Overwhelming - It Was Packed - It Was Entertaining - It Was Precisely