Translation of "thought it through" to French language:


  Dictionary English-French

Thought - translation : Thought it through - translation : Through - translation :
Par

  Examples (External sources, not reviewed)

I thought it through thoroughly.
J'ai tout prévu dans les moindres détails !
It has not been properly thought through.
Enfin, subsistent à mes yeux deux sujets d'insatisfaction.
Hey, you've thought it through carefully, have you?
Hé, tu y as pensé sérieusement?
We got this through, we thought we had to get it through.
Je pense que le Parlement se doit d'y faire quelque chose.
Tom hasn't thought this through.
Tom n'y a pas réfléchi sérieusement.
I thought you was through.
Je croyais que vous aviez fini.
We thought you was through.
Tu avais raccroché.
This ambivalence must be thought through, in order that it can be bypassed.
Cette ambivalence doit être pensée pour être dépassée.
I haven't really thought this through.
Je n'y ai pas vraiment réfléchi sérieusement.
That is really badly thought through.
Je trouve ce délai un peu court.
Even if it's thoroughly thought through.
Même si c'est très adroitement monté.
I thought it was him coming through the door. It was only me in that mirror.
Je croyais qu'il sortait mais ça devait être mon reflet.
Bring it on, JB, bring it on, See I never thought that I could walk through fire.
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
I am certain that it was very well intended, but it has not been thought through sufficiently.
Elle était sans doute bien pensée, mais elle n'était pas mûrie.
I hope you have thought this through.
J'espère que vous avez bien réfléchi.
Has the Commission really thought this through?
Est ce que la Commission y a réellement pensé ?
I thought you were through asking' questions.
C'était pas fini, les questions?
He had thought it through and, so far as he was concerned, everything was lost.
Le fils de Jean Luc Vandenbroucke, Jean Denis, a également été coureur professionnel de 1998 à 2000.
The General Assembly cannot be revitalized through wishing and desiring it, but only through hard thought and harder exercise of will.
Il ne suffit pas de vouloir revitaliser l'Assemblée générale pour y arriver cela n'est réalisable qu'à condition de mener une réflexion approfondie et de faire preuve d'une très grande volonté.
Too many Zambians are content with simply saying, government has thought through it, so it must be true .
Trop de Zambiens se contentent de dire simplement le gouvernement y a réfléchi, donc ça doit être vrai .
He's developing energy in this area through thought.
Il est entrain d'augmenter l'énergie dans cette partie à travers la pensée.
And I thought, yes, shot through the heart.
Et j'ai pensé oh que oui, c'est exactement ça.
So Oliver thought I was through, did he?
Oliver pense que je suis fini ?
It is a ray of daylight, I thought, sliding in through this cleft in the rock!
C'est un rayon du jour, pensai je, qui se glisse par cette fente de rochers!
This is why it is slightly unfortunate that this analysis has not been thought through properly.
Raison pour laquelle il est un tant soit peu regrettable que l'analyse n'ait pas été menée à son terme.
But when she saw it, she thought it was a body of water and uncovered her shins to wade through .
Puis, quand elle le vit, elle le prit pour de l'eau profonde et elle se découvrit les jambes.
USAID does not seem to have thought this through.
Toutefois, il semblerait que l USAID n ait pas étudié à la question dans le détail.
The thought flashed through them like an icy shiver.
Cette pensée les traversa comme un frisson glacial.
I thought every seven year old went through this.
Je croyais que tous les enfants de 7 ans en passaient par là.
And they have to be thought through even groups.
Et ils doivent être vus comme des groupes égaux
Sure, but I thought you said you were through.
Parfaitement. Je croyais que tu en avais assez?
That translates into an unqualified 'yes' to the trade in emission rights, provided it is thought through properly.
Cela signifie dire oui, sans réserve, à l'échange de droits d'émission, mais ce système doit être mûrement réfléchi, bien entendu.
I wonder whether the consequences have been sufficiently thought through.
Les retombées sociales pourraient être désastreuses.
The common agricultural policy must be entirely thought through again.
Ceci signifie que la PAC idéale n'est pas encore atteinte.
Infection was originally thought only to occur through the air.
La contamination, pensait on à l'origine, n'avait lieu que par le biais de l'air.
I thought through that when I was six years old.
J'ai découvert ça à 6 ans.
We thought we actually could go through this again and thought we knew what we would be up against.
Nous pensions vraiment pouvoir retraverser ça de nouveau et pensions savoir ce à quoi nous attendre.
Maybe it will and maybe it won't but you don't want to commit yourself to such a big endeavor without having thought it through properly.
Peut être que ce sera bien ou peut être pas, mais vous ne voulez pas vous engager à tel un voyage sans y avoir bien réfléchi.
I'm delivering your food, I thought we'd been through the routine
Je prononce votre nourriture, j'ai pensé que nous avions été à travers la routine
In my view, all these scenarios should be thought through beforehand.
Je pense que tous ces scénarios doivent être examinés à l'avance.
I'm through with laundries so I thought of opening a restaurant.
La blanchisserie, c'est fini. Il m'est venu dans l'idée d'ouvrir un restaurant.
Well, he thought I'd have a better chance of getting through.
Il a pensé que ce serait plus facile pour moi de circuler.
Never thought id do it Never thought id do it Oh gosh
Mon dieu que va t il m'arriver?
Is it thought?
Est ce la pensée ?
I've thought it.
J'ai réfléchi.

 

Related searches : Thought Through - Thoroughly Thought Through - Carefully Thought Through - Not Thought Through - Well Thought Through - Thought It Was - Give It Thought - It Was Thought - Thought It Over - It Is Thought - Thought It Wise - Thought It Important - Thinking It Through