Translation of "not thought through" to French language:


  Dictionary English-French

Not thought through - translation : Thought - translation : Through - translation :
Par

  Examples (External sources, not reviewed)

It has not been properly thought through.
Enfin, subsistent à mes yeux deux sujets d'insatisfaction.
USAID does not seem to have thought this through.
Toutefois, il semblerait que l USAID n ait pas étudié à la question dans le détail.
Iran, too, evidently has not thought its position through to its logical conclusion.
L'Iran, lui aussi, n'a manifestement pas pensé sa position jusqu'à sa conclusion logique.
Tom hasn't thought this through.
Tom n'y a pas réfléchi sérieusement.
I thought you was through.
Je croyais que vous aviez fini.
We thought you was through.
Tu avais raccroché.
I thought it through thoroughly.
J'ai tout prévu dans les moindres détails !
Provisions for this transitional period have not in our view been adequately thought through.
Cette période de transition n'est, à notre sens, pas suffisamment réglementée.
I haven't really thought this through.
Je n'y ai pas vraiment réfléchi sérieusement.
That is really badly thought through.
Je trouve ce délai un peu court.
Even if it's thoroughly thought through.
Même si c'est très adroitement monté.
I hope you have thought this through.
J'espère que vous avez bien réfléchi.
Has the Commission really thought this through?
Est ce que la Commission y a réellement pensé ?
I thought you were through asking' questions.
C'était pas fini, les questions?
This is why it is slightly unfortunate that this analysis has not been thought through properly.
Raison pour laquelle il est un tant soit peu regrettable que l'analyse n'ait pas été menée à son terme.
Had we not, I thought, actually agreed that we wanted to work through the Security Council?
Je pensais que nous avions convenu d'agir par l'intermédiaire du Conseil de sécurité ?
We got this through, we thought we had to get it through.
Je pense que le Parlement se doit d'y faire quelque chose.
He's developing energy in this area through thought.
Il est entrain d'augmenter l'énergie dans cette partie à travers la pensée.
Hey, you've thought it through carefully, have you?
Hé, tu y as pensé sérieusement?
And I thought, yes, shot through the heart.
Et j'ai pensé oh que oui, c'est exactement ça.
So Oliver thought I was through, did he?
Oliver pense que je suis fini ?
I am certain that it was very well intended, but it has not been thought through sufficiently.
Elle était sans doute bien pensée, mais elle n'était pas mûrie.
The thought flashed through them like an icy shiver.
Cette pensée les traversa comme un frisson glacial.
I thought every seven year old went through this.
Je croyais que tous les enfants de 7 ans en passaient par là.
And they have to be thought through even groups.
Et ils doivent être vus comme des groupes égaux
Sure, but I thought you said you were through.
Parfaitement. Je croyais que tu en avais assez?
The problems are very complex and very difficult, and as yet we have not thought them through far enough.
Leur seule plainte concernant l'égalité des femmes sur les lieux de travail était que cela reviendrait si cher.
European money is always spent with less thought than tax money which has not made a detour through Europe.
Les fonds dits européens sont toujours et partout dépensés de manière moins regardante que l' argent des contributions qui n' a pas fait ce détour par l' Europe.
The answers given to the committee on this matter suggest that this issue has not been adequately thought through.
Les réponses qui ont été données à cet égard à la commission suggèrent que cette question n'a pas fait l'objet d'une réflexion suffisante.
I wonder whether the consequences have been sufficiently thought through.
Les retombées sociales pourraient être désastreuses.
The common agricultural policy must be entirely thought through again.
Ceci signifie que la PAC idéale n'est pas encore atteinte.
Infection was originally thought only to occur through the air.
La contamination, pensait on à l'origine, n'avait lieu que par le biais de l'air.
I thought through that when I was six years old.
J'ai découvert ça à 6 ans.
I thought not.
Je le pensais, en effet.
I thought not.
Eh bien... Je vois.
I thought not.
Je pensais aussi!
I thought not.
Je m'en doutais.
l thought not.
Non. C'est ce que je pensais.
Although the Action Plan puts forward some interesting ideas in this area, this has not yet been adequately thought through.
Bien que le plan d'action mette en évidence quelques idées intéressantes en la matière, ce point n'a pas encore fait l'objet d'une réflexion suffisamment approfondie.
I have questions about the principal proposals here. I am not completely happy that this Parliament has thought them through.
Les taux d'intérêt ont déjà fortement diminué et notre taux d'inflation est à présent, je crois, inférieur à la moyenne communautaire.
We thought we actually could go through this again and thought we knew what we would be up against.
Nous pensions vraiment pouvoir retraverser ça de nouveau et pensions savoir ce à quoi nous attendre.
I'm delivering your food, I thought we'd been through the routine
Je prononce votre nourriture, j'ai pensé que nous avions été à travers la routine
In my view, all these scenarios should be thought through beforehand.
Je pense que tous ces scénarios doivent être examinés à l'avance.
I'm through with laundries so I thought of opening a restaurant.
La blanchisserie, c'est fini. Il m'est venu dans l'idée d'ouvrir un restaurant.
Well, he thought I'd have a better chance of getting through.
Il a pensé que ce serait plus facile pour moi de circuler.

 

Related searches : Thought Through - Thoroughly Thought Through - Carefully Thought Through - Thought It Through - Well Thought Through - Not Through - Have Not Thought - Had Not Thought - Did Not Thought - Not Come Through - Not Least Through - Thought Experiment - Thought Partner