Translation of "the result shows" to French language:
Dictionary English-French
Result - translation : Shows - translation : The result shows - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ctrl N shows the next search result. | Ctrl N 160 affiche les résultats suivants. |
Ctrl P shows the previous search result. | Ctrl P 160 affiche les résultats précédents. |
The result of this inquiry clearly shows that as a result of the sanctions our economy has been ravaged. | Cette enquête, effectuée selon la méthode du PNUD lui même, a clairement fait apparaître que les sanctions ont ravagé notre économie. |
RESULT OF VERIFICATION Verification carried out shows that this certificate (1) | RÉSULTAT DU CONTRÔLE |
The result to a certain extent shows that the breaking views model has its appeal. | Ce résultat, dans une certaine mesure, montre que le modèle d'analyse des informations de dernière heure a son intérêt. |
As a result teaching its rarely a priority for professors and it shows. | Dr. |
And, as the Myriad case shows, they can even result in unnecessary loss of life. | Et comme le démontre le cas Myriad, ils peuvent aussi entrainer la perte de vies humaines. |
Detailed analysis5 shows that these positive trends are mostly the result of the expansion of supplementary funding. | Il ressort d'une analyse détaillée que ces tendances favorables sont principalement le fruit de l'augmentation des fonds supplémentaires. |
The result of the vote in Committee, 10 for and 1 against, shows that the majority takes a different view. | C'est pourquoi, nous voterons en faveur du rapport. |
The movie also shows, how little the two sides know of each other, something that's been generated as a result of long and thus as a result deeply embedded stereotypes. | Le film montre aussi combien peu chaque côté connaît l'autre, un résultat de stéréotypes anciens et donc profondément enracinés. |
But, as the response to Uber shows, Europe s governments have not learned their lesson and the European economy suffers as a result. | La réaction au phénomène Uber démontre que les gouvernements européens ne semblent pas avoir retenu la leçon laissant l économie européenne en souffrance. |
We created an incredible amount of pictures, and the result Lélia did the design of all my books, the design of all my shows. | Nous avons fait une quantité incroyable d'images et le résultat Léila a réalisé la maquette de tous mes livres et de toutes mes expositions. |
Some of them collectively put together a technical analysis of the software at google document and the result shows that the filter is full of flaws | Certains d'entre eux ont élaboré collectivement une analyse technique de ce logiciel sur google document , dont les résultats montrent que le filtre est bourré de défauts |
This clearly shows that the risks which our population faces as a result of the manufacture of chemical and biological weapons are insufficiently removed by current legislation. | Cette considération démontre, de toute évidence, que les risques qu' encourt notre population en raison de la fabrication d' armes chimiques et biologiques ne sont pas suffisamment écartés par la législation actuelle. |
Shows the dashboard | affiche Dashboard |
Shows the paper | Montre le |
You could see it at the shows. If you go to any one of his shows, man, the shows are crazy. | Tu peux t'en rendre compte à ses concerts, si tu vas à l'un de ses concerts tu comprendras |
Another survey conducted by the company Apoyo for the newspaper El Comercio shows similar results 53 disapproves of abortion when the pregnancy is the result of rape. 41 approves. | Une autre étude menée par la société Apoyo pour le journal El Comercio montre des résultats similaires 53 désapprouvent l avortement lorsque la grossesse résulte d un viol, 41 l approuvent. |
This actually shows the actual printer. And this actually shows that printing. | Voici la vraie imprimante et ici le résultat de l'impression. |
I know that 3 shows up 60 of the time, 4 shows up 20 of the time, 5 shows up 20 of the time. | Je sais que le nombre 3 est présent 60 du temps, 4 est présent 20 du temps, 5 est présent 20 du temps. |
And I loved game shows, fascinated with game shows. | Et j'adorais les jeux télévisés, j'en étais fasciné. |
This result clearly shows the extent to which this House is guided by short sighted judgments, primarily inspired by its obsession with taking power away from the Member States. | Ce résultat montre bien à quel point cette Assemblée est guidée par des jugements à courte vue, inspirés avant tout par l'idée fixe d'enlever des pouvoirs aux nations. |
A survey of job losses in Europe shows that less than 5 of jobs lost have disappeared as a result of the transfer of production to other regions22. | Les résultats d une étude sur les suppressions d emplois en Europe indiquent que moins de 5 d entre elles résultent de la délocalisation de la production vers d autres régions22. |
A survey of job losses in Europe shows that less than 5 of jobs lost have disappeared as a result of the transfer of production to other regions25. | Les résultats d une étude sur les suppressions d emplois en Europe indiquent que moins de 5 d entre elles résultent de la délocalisation de la production vers d autres régions25. |
A survey of job losses in Europe shows that less than 5 of jobs lost have disappeared as a result of the transfer of production to other regions26. | Les résultats d une étude sur les suppressions d emplois en Europe indiquent que moins de 5 d entre elles résultent de la délocalisation de la production vers d autres régions26. |
A survey of job losses in Europe shows that less than 5 of jobs lost have disappeared as a result of the transfer of production to other regions27. | Les résultats d une étude sur les suppressions d emplois en Europe indiquent que moins de 5 d entre elles résultent de la délocalisation de la production vers d autres régions27. |
16. The above case shows that a national authority should, and is able to, challenge restraints of competition, even if they result from acts done outside its territory. | 16. Cette affaire montre bien qu apos une autorité nationale peut et doit contester les restrictions à la concurrence, même si celles ci sont dues à des mesures prises hors de son territoire. |
As a result of these new orientations, the programme performance report shows a large number of reformulations and additions, as well as a number of postponements and terminations. | base. Il ressort donc du rapport sur l apos exécution des programmes qu apos un grand nombre de produits ont été remaniés ou ajoutés, et que d apos autres ont été reportés ou éliminés. |
The table shows a steady trend with a turnover that should more or less double and an operating result that should more or less triple over seven years. | Ce tableau montre une évolution constante avec un chiffre d affaires qui devrait environ doubler et avec un résultat d exploitation qui devrait environ tripler en sept ans. |
The voting shows that. | C'est ce que montre le vote. |
shows the history window. | La montre la fenêtre d'historique. |
Shows only the icons. | Affiche uniquement les icônes. |
Shows the line numbers. | Afficher les numéros de ligne. |
Shows the boot protocol. | Montre le protocole de démarrage |
The gauge shows empty. | La jauge indique qu'il est vide. |
With the Miracle Shows. | Celui au Miracle Shows. |
As a result, an analysis of the data set out below shows an evolution in the number of rural women who received retirement benefits or pensions between 1992 and 2003. | Le résultat a été, comme le montre une analyse des données présentées ci dessous, qu'i l y a eu évolution du nombre de femmes rurale à bénéficier de prestations de retraite ou de pensions entre 1992 et 2003. |
This emphatic decision apparently will stay despite an online poll result (updated by 1650 GMT 8 Jul 13 2009) that shows 86 of 81,370 votes goes against the decision. | Cette décision catégorique sera apparemment maintenue, en dépit du résultat d'un sondage en ligne (mis à jour à 16 50 GMT 8, le 13 juillet 2009) qui montre que 86 des 81.370 des réponses sont contre cette décision. |
At the same time, a new United Nations report shows that annual investments in disaster risk reduction of 6 billion can result in savings of up to 360 billion. | Parallèlement un nouveau rapport des Nations Unies montre que les investissements annuels de 6 milliards de dollars consacrés à la réduction des risques de catastrophe peuvent s'estimer à hauteur d'une économie de 360 milliards de dollars. |
movies, shows | films, spectacles |
Shows desktop | affiche le bureau |
TV Shows | Émissions TV 160 |
(date) shows | il ressort que |
Production of shows In 2005, Laurent Ruquier launched into producing shows. | Production de spectacles En 2005, Laurent Ruquier s est lancé dans la production de spectacles. |
The mistake, probably the result of her advisers using an automatic translator to translate her Spanish text into Catalan, shows she did not know very well what she was talking about. | L erreur, vraisemblablement due au fait que ses conseillers ont traduit son texte de l espagnol au catalan à l aide d un programme de traduction automatique, prouve que la ministre ne maîtrise pas réellement le sujet sur lequel elle s exprimait. |
Related searches : Shows The Following - The Overview Shows - The Plot Shows - Shows The Status - The List Shows - The Section Shows - The Picture Shows - The Study Shows - The Following Shows - The Graph Shows - The Display Shows - The Chart Shows - The Map Shows - The Article Shows