Translation of "still up for" to French language:


  Dictionary English-French

Still - translation : Still up for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For those who are still sleeping, wake up.
A ceux qui dorment encore, réveillez vous.
You're still up?
Es tu toujours debout ?
Still tied up.
Toujours attachée.
You're still up.
T'es pas couché.
He's still up.
Il était réveillé.
Not for me. But for a kid that's still up there, Shorty.
Pas pour moi mais pour un garçon qui est toujours làbas, Shorty.
Are you still up?
Êtes vous toujours debout ?
Are you still up?
Êtes vous encore debout ?
Are you still up?
Es tu toujours debout ?
Are you still up?
Es tu encore debout ?
Were you still up?
Tu es toujours debout ?
You're still up, then?
Tu m'attendais ?
No, I'm still up.
Non, je ne suis pas couché.
They are still up here.
Elles sont toujours ici.
He still hasn't woken up.
Il ne s'est pas encore réveillé.
Hey, you guys still up?
Encore debout, les gars ?
Still up and about, Nastia?
Alors, tu es encore debout, Nastia?
Are you still mixed up?
Estu toujours aussi embrouillée ?
Sir Modred is still up.
Le chevalier Modred est toujours en selle.
Reestablished checkpoints are still up, and troops are still in Gori.
Les barrages sont toujours là et les troupes sont toujours à Gori. ( )
Individuals can still be held in unacknowledged detention for up to 18 months.
Il est toujours possible de maintenir quelqu un en détention provisoire pendant 18 mois.
Still, Palestinians are rising up again.
Pourtant, les Palestiniens se soulèvent à nouveau.
What's up?Isn't it still over?
Qu'est ce qu'il ya?N'est il pas encore plus ?
Or is it still up there?
Ou est ce toujours en ligne ?
They're still picking up the pieces.
Ils ramassent les morceaux.
Mabel Green she's still locked up.
Mabel Green est au cachot.
But we are going up, up, higher still. Who can tell?
Qui sait?
There is still room for catching up in both the economic and administrative spheres.
Il y a encore certaines choses à rattraper dans le domaine de l'économie, dans le domaine administratif.
Financial reform could still go belly up.
Les réformes financières peuvent encore capoter.
It's still too early to get up.
Il est encore trop tôt pour se lever.
Do you think Tom is still up?
Penses tu que Tom est toujours debout ?
I still couldn't make up my mind.
Je ne pouvais encore me prononcer.
Is she still going up here?Student
Est ce qu'elle continue là ? Elève
Maybe he's still up there 3 days
Alors, il est toujours là haut. Trois jours...
We still end up on the line.
Nous allons encore nous retrouver sur la droite.
No, Doctor, he still hasn't shown up.
Non, docteur, pas encore.
I wondered whether you were still up.
Je me demandais si vous seriez couchée. J'ai une grande nouvelle.
Well, Ann, I'm still up a tree.
Je suis toujours en plein doute.
You know, you're still up, and he's...
Tu sais, tu as réussi, mais lui...
Because more married couples are still saving up for the medical costs to give birth.
Parce que plus de couples mariés sont encore en train d économiser pour les coûts médicaux de l'accouchement.
Web pages of traitors pictures are still up for people to identify them in Bahrain.
Les pages web de photos de traîtres existent toujours pour permettre de les identifier.
But it is still not enough to make up for the drop in their income.
Mais cela reste insuffisant pour remédier à la baisse de leur revenu.
He's still standing on the bottom waiting for someone to tell him to come up.
Il est toujours au fond, il attend qu'on lui dise de remonter à la surface.
There are still after shocks up to now.
On sent encore des répliques.
It still ends up at half a turn.
Cela fait toujours 1 2 tour.

 

Related searches : Still Catching Up - Up For - Still Good For - Still Searching For - Still Account For - Still Room For - Still Open For - Still Waiting For - Still For Sale - Still On For - Still Looking For - Hold Still For - Still Accounts For