Translation of "i'm disappointed" to French language:


  Dictionary English-French

Disappointed - translation : I'm disappointed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm disappointed.
Je suis déçu.
I'm disappointed.
Je suis déçu...
I'm really disappointed.
Je suis vraiment déçu.
I'm really disappointed.
Je suis vraiment déçue.
I'm very disappointed.'
Pfff ! Je suis très déçu.
I'm disappointed in you.
Tu me déçois.
I'm disappointed in you.
Vous me décevez.
I'm a little disappointed.
Je suis un peu déçu.
I'm a little disappointed.
Je suis quelque peu déçu.
I'm a little disappointed.
Je suis quelque peu déçue.
I'm disappointed and angry.
Je suis déçu et en colère.
I'm disgusted and disappointed.
Je suis dégoûté et déçu.
I'm obviously very disappointed.
Je suis évidemment très déçu.
I'm obviously very disappointed.
Je suis évidemment très déçue.
I'm disappointed in you.
Tu m'as déçu.
I'm a little disappointed.
Je suis un peu déçue.
I'm very disappointed in you.
Vous me décevez beaucoup.
I'm very disappointed in you.
Tu me déçois vraiment.
I'm sure they'll be disappointed.
Ne seraient ils pas malheureux, alors ?
I'm disappointed in you, Tanakakun.
Tu m'as déçue, Tanaka, tu sais...
Well, I'm disappointed in myself.
A vrai dire, je me déçois moimême.
I'm sorry if I've disappointed.
Je regrette de vous avoir déçue.
No, I'm not mad at you, I'm just disappointed.
Non, je ne t'en veux pas, je suis seulement déçu.
I'm disappointed that he's not here.
Je suis déçu qu'il ne soit pas là.
I'm really disappointed in you, Tom.
Tu me déçois vraiment, Tom.
I'm so disappointed by your attitude.
Je suis tellement déçue par ton attitude.
Anthony, I'm really disappointed by you.
Je suis vraiment déçu de vous.
Ruggles, I'm horribly disappointed in you.
Ruggles, vous me décevez beaucoup.
But I'm disappointed in you, Garrett.
Mais tu me déçois, Garrett.
Yes, I'm deeply disappointed in you.
Oui, je suis profondément déçu.
I'm a little disappointed with my boys.
Je suis un peu déçu de mes enfants.
I must say I'm a bit disappointed.
Je dois dire que je suis un peu déçu.
I must say I'm a bit disappointed.
Je dois dire que je suis un peu déçue.
I'm just a little disappointed, that's all.
Qu'avezvous, Osvego ?
I'm dreadfully disappointed in both of you.
Je suis déçue.
I'm not angry at you, just very disappointed.
Je ne suis pas en colère après toi, seulement très déçu.
I'm not angry at you, just very disappointed.
Je ne suis pas en colère après toi, seulement très déçue.
I'm not angry at you, just very disappointed.
Je ne suis pas en colère après vous, seulement très déçu.
I'm not angry at you, just very disappointed.
Je ne suis pas en colère après vous, seulement très déçue.
I'm so disappointed in you I could scream!
Je suis si déçue, je pourrais hurler !
I'm extremely disappointed by the quality of the service.
Je suis extrêmement déçu par la qualité du service.
I'm really disappointed. Whatever the case, start changing these.
Je suis déçu.
I won't say I'm not disappointed because I am.
Merci... Je ne dirai pas que je ne suis pas decu je Ie suis.
And I'm more than disappointed because I thought that Egbert had...
D'autant plus que je n'aurais jamais cru Egbert capable de ça.
I'm disappointed. To think of your dancing with that strange woman.
Quand je pense que vous avez dansé avec cette créature !

 

Related searches : Disappointed About - Disappointed From - Feel Disappointed - Extremely Disappointed - Slightly Disappointed - Really Disappointed - Quite Disappointed - Deeply Disappointed - Get Disappointed - Very Disappointed - Bitterly Disappointed - Disappointed With - Disappointed Expectations