Translation of "any time until" to French language:
Dictionary English-French
Any time until - translation : Time - translation : Until - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Don t put in any more drops until it s time for your next regular dose. | Ne mettez pas d autres gouttes jusqu à ce que le moment soit venu de prendre la goutte suivante. |
Don t put in any more drops until it s time for your next regular dose. | Ne mettez pas d autres gouttes jusqu à ce que le moment soit venu de prendre la goutte suivante. |
Until next time. | À bientôt! |
Until next time! | À la prochaine ! |
Until next time! | Jusqu'à la prochaine fois ! |
Do not put in any more drops until it is time for your next regular dose. | Ne mettez pas d autre goutte jusqu à ce que le moment soit venu de mettre la goutte suivante. |
Don t put in any more drops until it s time for your next regular dose. | Ne mettez pas d autres gouttes sauf quand le moment est venu de prendre la dose suivante. |
Do not put in any more drops until it is time for your next regular dose. | Ne mettez pas d autres gouttes jusqu à ce que le moment soit venu de mettre la goutte suivante. |
Do not put in any more drops until it is time for your next regular dose. | Ne mettez pas d autres gouttes jusqu à ce que le moment soit venu de mettre la goutte suivante. |
Don t put in any more drops until it s time for your next regular dose. | Ne mettez pas d autres gouttes jusqu à ce que le moment soit venu de mettre la goutte suivante. |
Don t put in any more drops until it s time for your next regular dose. | Ne mettez pas d autres gouttes jusqu à ce que le moment soit venu de prendre la goutte suivante. |
until an appointed time? | pour une durée connue? |
Time until next change | Durée jusqu'au prochain changement |
Take your time, my dear, until sailing time. | Prenez votre temps, ma chère, jusqu'au moment d'appareiller. |
Until the end of time | Jusqu'a la fin des temps |
Until next time, good bye! | Jusqu'à la prochaine fois, au revoir ! |
Until the end of time | Jusqu à la fin des temps |
Until such time, the Dutch cannot gain any legal advice about complaints, and are sent from pillar to post. | Jusqu'à présent, les Néerlandais n'ont pas eu la possibilité de recueillir de conseils juridiques sur une quelconque plainte et ont été renvoyés de Caïphe à Pilate. |
We must hold this crowd back at any cost for a time until the Gas of Peace is ready. | Nous devons retenir cette foule à tout prix, jusqu'à ce que le Gaz de Paix soit prêt. |
Any Member can request referral back to a committee at any time during the debate until the final vote is called. But the debate was over. | Le vote a été reporté à aujourd'hui et je n'autorise pas la poursuite du débat sur ce rapport. |
Until that time Prosecutor Del Ponte has decided not to examine any of the accusations of criminality made against NATO. | Pour l'heure, le procureur a décidé de ne pas se prononcer, sur le plan pénal, sur aucune de ces questions concernant l'OTAN. |
Don't leave any milk until Thursday. | Pas de lait jusqu'à jeudi. |
until a known span of time ? | pour une durée connue? |
and without time limit valid until | et illimité valable jusqu'au |
and without time limit valid until | et illimitée valable jusqu'au |
Next time, wait until after lunch. | La prochaine fois. |
Any time of year (Any time of year) | Tout au long de l'année |
I thought that any time was any time. | J'avais cru qu'à tout moment, c'était à tout moment. |
You can save in the CDA any time until 31 December in the year your child turns 6 years of age. | Vous pouvez verser de l argent sur ce compte à tout moment jusqu au 31 décembre de l année à laquelle votre enfant fête ses six ans. |
Where a time period ends on a legal holiday of any or both of the disputing Parties, such time period shall be extended until the following working day. | Le présent règlement intérieur est également applicable aux procédures établies au titre de l'article 315, paragraphe 3, de l'article 316, paragraphe 2, de l'article 317, paragraphe 3, et de l'article 318, paragraphe 2. |
We'll postpone any discussion until after dinner. | Nous parlerons après le dîner. |
Until the time of the known day. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
until the day of the known time.' | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
Until the Day of the time appointed. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
Until the Day of the time appointed. | jusqu'au jour de l'instant connu d'Allah . |
Until the Day of the Time Appointed. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
until the day of a known time. | jusqu'au jour de l'instant connu d'Allah . |
Until the day of the time appointed. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
until the day of the known time. | jusqu'au jour de l'instant connu d'Allah . |
until the day of the known time. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
There isn't much time until we close. | Nous n'allons pas tarder à fermer. |
Until the right time comes, of course. | En attendant le bon moment, bien sûr. |
The sitting is suspended until voting time. | La séance est suspendue jusqu'à l'heure des votes. |
The sitting is adjourned until Question Time. | La séance est suspendue dans l'attente de l'heure des votes. |
We shall now adjourn until voting time. | Nous suspendons la séance jusqu'à l'heure du vote. |
Related searches : Time Until - Time Left Until - Time Delay Until - Until That Time - Until This Time - Until What Time - Until The Time - Until Which Time - Until Such Time - Until Next Time - Have Time Until - Take Time Until - Any Time Left - Any Time Recently