Translation of "have time until" to French language:
Dictionary English-French
Have - translation : Have time until - translation : Time - translation : Until - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You have time to reconsider until tomorrow. | Vraiment? Pensezy. Nous en reparlerons demain. |
But that will have to wait until next time. | Mais ça devra attendre la prochaine fois. |
Until next time. | À bientôt! |
Until next time! | À la prochaine ! |
Until next time! | Jusqu'à la prochaine fois ! |
But... now we have only 8 and half hours until the onair time. | Mais... il nous reste plus que 8h et demi avant la diffusion. |
until an appointed time? | pour une durée connue? |
Time until next change | Durée jusqu'au prochain changement |
Take your time, my dear, until sailing time. | Prenez votre temps, ma chère, jusqu'au moment d'appareiller. |
It'll take some time until we have enough money to buy a new tractor. | Ça prendra un peu de temps jusqu'à ce que nous ayons assez d'argent pour acheter un nouveau tracteur. |
We have given these enjoyments, and their ancestors, until time grew long upon them. | Au contraire Nous avons accordé une jouissance temporaire à ceux là comme à leurs ancêtres jusqu'à un âge avancé. |
So it is time to consider alternatives that until recently would have been inconceivable. | C'est donc le moment d'envisager d'autres solutions, inimaginables auparavant. |
The working time directive will not be complete until these issues have been resolved. | Nous n'aurons pas mené à terme la directive sur le temps de travail tant que ces dossiers n'auront pas été réglés. |
Until the end of time | Jusqu'a la fin des temps |
Until next time, good bye! | Jusqu'à la prochaine fois, au revoir ! |
Until the end of time | Jusqu à la fin des temps |
Otherwise major players will have an incentive to simply delay until the time period expires. | Dans le cas contraire, les acteurs principaux seront incités à simplement retarder les choses jusqu'à ce que la période expire. |
Indeed, some of the measures have a very long time span (until at least 2086). | En effet, certaines des mesures s'étalent sur une période très longue (jusqu'en 2086 au moins). |
until a known span of time ? | pour une durée connue? |
and without time limit valid until | et illimité valable jusqu'au |
and without time limit valid until | et illimitée valable jusqu'au |
Next time, wait until after lunch. | La prochaine fois. |
Every time I think of exercise, I have to lie down until the feeling leaves me. | Chaque fois que je pense a travailler, je m'allonge pour que cela me passe. |
Until the time of the known day. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
until the day of the known time.' | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
Until the Day of the time appointed. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
Until the Day of the time appointed. | jusqu'au jour de l'instant connu d'Allah . |
Until the Day of the Time Appointed. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
until the day of a known time. | jusqu'au jour de l'instant connu d'Allah . |
Until the day of the time appointed. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
until the day of the known time. | jusqu'au jour de l'instant connu d'Allah . |
until the day of the known time. | jusqu'au jour de l'Instant bien Connu . |
There isn't much time until we close. | Nous n'allons pas tarder à fermer. |
Until the right time comes, of course. | En attendant le bon moment, bien sûr. |
The sitting is suspended until voting time. | La séance est suspendue jusqu'à l'heure des votes. |
The sitting is adjourned until Question Time. | La séance est suspendue dans l'attente de l'heure des votes. |
We shall now adjourn until voting time. | Nous suspendons la séance jusqu'à l'heure du vote. |
Plans have to be made for decades ahead, and the time until 1993 is therefore extremely short. | L'actuelle proposition veut traiter des éléments se condaires le magnésium, le sodium et le soufre et fait également référence au calcium. |
We didn't finish work until 11 00, and I couldn't have got to the theatre on time. | Nous avons fini à 23 h, et je n'aurais pas pu arriver à temps. |
All words have been distributed among different people, they're scattered around the earth until the right time. | Tous les mots ont été distribués parmi les hommes, dispersés sur toute la Terre. |
and that we take advantage of the time that they have given us, until the spring of 2013. | Et qu'on sache saisir l'opportunité qu'on nous a donné, jusqu'au printemps de 2013. |
Until such time as these criteria have begun to take adequate effect, the ban should not be lifted. | Tant que ces critères ne seront pas suffisamment entrés en vigueur, il ne saurait être question d'une levée du moratoire. |
Where he was from then until the time of death we have not yet been able to establish. | Ce qu'il a fait ensuite jusqu'à son assassinat, nous ne l'avons pas retrouvé. |
Where MRLs have not been defined until now, it is appropriate to set them for the first time. | Si les TMR n ont pas encore été définies jusqu à ce jour, il importe de les fixer pour la première fois. |
Where MRLs have not been defined until now, it is appropriate to set them for the first time. | Lorsque les TMR n ont pas encore été déterminées, il y a lieu de les fixer pour la première fois. |
Related searches : Time Until - Until I Have - Until We Have - Until You Have - Until Have Been - Time Left Until - Time Delay Until - Any Time Until - Until That Time - Until This Time - Until What Time - Until The Time - Until Which Time - Until Such Time