Translation of "until i have" to French language:


  Dictionary English-French

Have - translation : Until - translation : Until i have - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Until I lose, I'll have
J'aurai, jusqu ma perte,
Until I lose, I'll have
J'aurai jusqu ma perte
Well, until now, I never have.
Jusqu'ici je n'en ai pas porté.
I have until tomorrow to finish this.
J'ai jusqu demain pour finir ça.
I do not take another until I have finished it.
Je ne prends rien d'autre jusqu ce que je l'ai terminé.
Until recently, I would have considered this unlikely.
Cela m a paru improbable jusqu à il y a peu.
I have never seen women biking until now.
En cinq ans de travail en Afghanistan, je n'avais encore jamais vu de femmes conduire un vélo jusqu aujourd'hui.
I have had a fairly great life until I met you.
J'avais une belle vie jusqu notre rencontre.
I cannot approach the Lord until I have set it right.
Je ne peux rencontrer le Seigneur, avant de réparer cela.
I will have to wait until the court date.
Je vais devoir attendre jusqu la date du jugement.
Until now, under your supervision... I have lived comfortably.
Jusqu'ici, sous votre surveillance... j'ai vécu confortablement.
I personally did not have them until this morning.
Je recommande vivement un vote positif sur le rapport de M. Raggio.
Until I have reached the goal of this trip.
Jusqu ce que j'aie atteint le but de mon voyage.
And I didn't have the slightest idea Until I saw you dancing
Avant de te voir danser Et quand tu montes sur la piste de danse
And I didn't have the patience to wait until I reached home.
Et je n'avais pas la patience d'attendre d'être arrivé à la maison.
Up until now, I have been attending all the events.
Jusqu présent, j'ai assisté à toutes les manifestations.
Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
seulement, ce que vous avez, retenez le jusqu à ce que je vienne.
Although I have left it until last, it is crucial.
Bien que je l aie laissé en dernier, il est crucial.
But, you didn't have any money until I showed up.
Mais tu n'avais pas d'argent.
Wait until you've lost as many husbands as I have.
Vous n'avez pas perdu autant de maris que moi !
By Heaven, I shall never rest until I have given them a shaking.
Par le ciel! je n'aurai pas de repos, tant que je ne leur aurai pas donné une secousse.
(i) Until it is determined whether they have acted with discretion
i) Pendant qu apos il est établi s apos ils ont agi en pleine connaissance de cause
Hi. I hope you have had a nice summer until now.
Salut, j'espère que nous avez passé un bon été.
Until now I have not touched on the Community's foreign policy.
La présidence espagnole a travaillé en surmontant les problèmes qui nous avaient empêchés d'avancer, avec une approche pragmatique qui a permis d'arriver à des résultats concrets.
I have to stay with her until she can spell Constantiniopel.
Je dois rester avec elle.
I knew I shouldn't have put off doing my homework until the last minute.
Je savais que je n'aurais pas dû remettre mes devoirs jusqu la dernière minute.
Well, I have to until I can sell the house or get a break.
Oui, faute d'argent.
I swear to you that I shall never be myself again until I have seen Marguerite.
Je vous jure que je ne puis être calme que lorsque j'aurai vu Marguerite.
Domini, forgive me, I have no right... but I can t go until I say it.
Pardonnezmoi, je n'en ai pas le droit, mais je ne pourrai partir avant de l'avoir dit.
I have decided that I will harass andersoncooper until he gets his ass in CIV2010
Alors qu au Moyen Orient, les gens parlent Anglais, cela m a donné l idée de commencer une tweet campagne pour que Anderson Cooper s intéresse à la Côte d Ivoire
I mean, I didn愒 have a flash toilet until this february, 11 years later.
Je n'ai pas eu de chasse d'eau jusqu'en février de cette année, 11 ans plus tard.
Often, there are three hours left until I go on screen and I have nothing.
Il m'arrive souvent que, trois heures avant le début de l'émission, j'arrive à rien.
I was addressing the Members, and therefore you might have waited until I had finished.
L'approche adoptée nous semble meilleure, et nous espérons qu'elle permettra aux fonds de retrouver une situation financière stable.
Then we can have the conversation. Until then I can't, I'm sorry.
Avez vous fait cela en classe encore ?
I mean, how could the word scientist not have existed until 1833?
Comment est ce possible que le mot 'scientifique' n'ait pas existé avant 1833 ?
I would suggest therefore that we wait until we have official confirmation.
Monsieur le Pré sident, si vous pensez rendre cet hommage directe ment, comme représentant du Parlement européen, ou par exemple, en faisant observer une minute de silence par le Parlement.
As I said, we have until June to try to achieve this.
Comme je l'ai dit, nous avons jusqu'au mois de juin pour y parvenir.
I'd like to, but I have to wait until it gets dark.
Je dois attendre qu'il fasse noir.
Besides, you shouldn't have come over here until I got back, anyway.
De toute façon, t'aurais pas dû venir avant mon retour.
Up until now, I have never done anything of my own wish.
Je n'ai jamais été libre.
Baby? Dad, am I gonna have to be insulted until I'm 80?
Je vais devoir être insulté jusqu ce que j'ai 80 ans ?
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
O Dieu! tu m as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu à présent j annonce tes merveilles.
I don't move until I have seen you safely in the hands of the surgeon, Harrison.
Je ne bougerai pas d'ici, Harrison, sans vous avoir vu entre les mains d'un chirurgien.
I have pursued my enemies and destroyed them. I didn't turn again until they were consumed.
Je poursuis mes ennemis, et je les détruis Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
Every time I think of exercise, I have to lie down until the feeling leaves me.
Chaque fois que je pense a travailler, je m'allonge pour que cela me passe.

 

Related searches : Until We Have - Until You Have - Until Have Been - Have Time Until - I Work Until - Until I Return - Until I Leave - Until I Find - Until I Get - Until I Can - Until I Left - I Stay Until - Until I Was - I Worked Until