Translation of "until i was" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Until I was nineteen I was a Nazi | Jusqu'à dix neuf ans, j'étais nazie |
Or, well, I was until... | Ou, bien, je l'étais avant... |
I couldn't speak until I was sure. | Je ne pouvais rien dire avant d'être sûr. |
I was Handan Tekinoğlu, until recently. | J'ai été Tekinoğlu Handan, jusqu'à une date récente. |
And actually, until I was 34, | Et en fait, jusqu'à mes 34 ans, j'ai toujours ennuyé et énervé les gens en sifflant. |
I was fine until you spoke. | Ça allait jusqu'à ce que tu en parles. |
I was until you came in. | Je le passais jusqu'à ce que tu arrives. |
I was a fighter until now. | Qui m'envient ! J'ai aussi été un combattant. |
I was calm until I saw the syringe! | J'étais calme jusqu'à ce que je voie la seringue. |
I was very rich until I met her. | J'étais très riche, jusqu'à ce que je la rencontre. |
I stuck with it until I was finished. | Je m'y suis tenu jusqu'à ce que j'aie fini. |
I stuck with it until I was finished. | Je m'y suis tenue jusqu'à ce que j'aie fini. |
I lived in Osaka until I was six. | J'ai vécu à Osaka jusqu'à mes 6 ans. |
Yes, I went barefoot until I was 12. | Oui, j'étais pieds nus jusqu'à l'âge de 12 ans. |
I was a good girl until I met you. | J'étais une bonne personne avant de te rencontrer. |
I was an honest man until 1985. | J'étais un honnête homme jusqu'en 1985. |
Nothing unusual happened until I was struck. | Tout se passait bien jusqu'à ce qu'on me frappe. |
She was, until I discharged her today. | Elle enseignait, mais je l'ai renvoyée. |
I wet the bed until I was ten years old. | J'ai fait pipi au lit jusqu'à l'âge de dix ans. |
Until I was seized in the cabin, I suspected nothing. | Jusqu'à ce qu'on me saisisse, je ne suspectais rien. |
I embraced Marguerite until she was almost stifled. | J'embrassai Marguerite à l'étouffer. |
I was forced to remain until the end. | Il fallut rester jusqu au bout. |
I was lonely too until you came along. | Moi aussi, je me sentais seule jusqu'à ta naissance. |
I never knew he was white until now. | Je n'ai jamais su qu'il était blanc. |
Yeah, I was until you stepped into it. | Tu es fichu. Par ta faute. |
It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. | Ce n'est qu'après avoir visité l'Australie que j'ai réalisé à quel point le Japon était minuscule. |
I thought the game was up, until I remembered it was his glass eye. | J'ai cru que tout était fini, jusqu'à ce que je me souvienne qu'il s'agissait de son oeil de verre. |
I didn't realize my wallet was missing until I got home. | Je ne me suis pas rendu compte que mon portefeuille avait disparu jusqu'à ce que je sois rentré. |
I thought my razor was dull until I heard his speech. | Eh bien quel discours rasoir', mes amis... |
I never knew what love was, Blackie, until I met Jim. | J'ignorais ce que c'était que d'aimer avant lui. |
Goodness, I thought I was a goner until you grabbed him. | J'ai cru que j'allais mourir avant que vous le reteniez. |
Until I came to England and found out I was dead. | Sauf qu'une fois ici, j'apprends ma mort. |
You can't imagine how cold I was until I found them. | J'ai eu si froid en attendant. |
That was until I saw the images on TV | Jusqu'à ce que je voie les images à la télé |
It was not until yesterday that I noticed it. | Ce n'est que depuis hier que je m'en suis rendu compte. |
It was not until yesterday that I noticed it. | Je m'en suis rendu compte pas plus tard qu'hier. |
It was not until I called that he came. | Il n'arriva qu'une fois que je l'avais appelé. |
It was not until I called that he came. | Il n est pas venu avant que je ne l appelle. |
I was doing rather nicely until you came in. | Je me débrouillais bien jusqu'à votre arrivée. |
It was not until I reached home that I missed my purse. | C'est après être arrivé à la maison que j'ai oublié mon porte monnaie. |
It was not until I came to Japan that I ate sashimi. | Je n'avais jamais mangé de sashimi avant d'aller au Japon. |
I was all right until you asked for that match, wasn't I? | J'ai été bien jusqu'à ce que vous demandiez une allumette, non ? |
I never saw a truly dark night sky until I was 15, and I was here in Arizona. | Je n'avais jamais vu de ciel noir avant mes 15 ans, et j'étais ici en Arizona. |
This is exciting ... until I realized I had no idea what I was doing. | C'était palpitant... mais je me suis aperçu que je ne savais pas ce que je faisais. |
I was a banker's son and up until I was 26 years old I was just as dumb as you are. | J'étais moimême le fils d'un banquier jusqu'à 26 ans et j'étais aussi idiot que toi. |
Related searches : Was Not Until - That Was Until - This Was Until - I Work Until - Until I Return - Until I Have - Until I Leave - Until I Find - Until I Can - Until I Left - I Stay Until - I Worked Until - I Waited Until