Translation of "partie informée" to English language:
Dictionary French-English
Partie - traduction : Partie - traduction : INFORMéE - traduction : Partie informée - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
La partie requérante est informée de la suite donnée à sa demande. quot , | The requesting Party shall be informed of action taken in compliance with its request. quot , |
Cette partie en a été informée et a présenté des observations par écrit. | The party was informed accordingly and submitted comments in writing. |
La partie requérante sera informée de la suite qui aura été donnée à sa demande. quot | The requesting Party shall be informed of action taken in compliance with its request. quot |
Lorsque la demande ne peut pas être satisfaite, la partie requérante en est informée sans tarder. | The mediation procedure is without prejudice to the Parties' rights and obligations under Chapter 14 (Dispute Settlement) of Title III (Trade and Business) of this Agreement, or any other agreement. |
Si une partie est invitée, l'autre partie en est informée et est invitée à être présente et à faire des observations appropriées. | Whenever one party is so invited, the other party shall be informed and invited to attend and make appropriate submissions. |
Faire partie d'un réseau dans lequel je trouve des posts qui me maintiennent informée sur les sujets qui m'intéressent. | Being part of a network where I find articles that keep me updated on issues which interest me. |
Dans le cas où une partie au présent accord négocie un couplage avec une tierce partie, elle le notifie à l'autre partie et la tient régulièrement informée de l'état d'avancement des négociations. | All other transactions shall remain possible. |
L'Union est également informée. | The Union shall also be informed. |
Dans ce cas, l'autre partie doit en être dûment informée en temps utile, afin de pouvoir se conformer aux nouvelles exigences. | Requests may also be communicated in electronic form. |
Dans ce cas, l'autre partie doit en être dûment informée en temps utile, afin de pouvoir se conformer aux nouvelles exigences. | The implementation of this Protocol shall be entrusted, on the one hand, to the customs authorities of the SADC EPA States and, on the other hand, to the competent services of the European Commission and the customs authorities of the Member States of the European Union as appropriate. |
Toutefois, la majeure partie du problème vient du fait que la corporation des journalistes est sous informée, insuffisamment instruite et insuffisamment curieuse. | But much of the problem stems from an under briefed, undereducated, and uncurious press corps. |
On ne m'a pas informée. | I wasn't informed. |
Je n'en étais pas informée. | I wasn't informed of this. |
Une nation instruite et informée | An educated and informed nation |
L'avezvous informée de notre décision ? | Have you deliver'd to her our decree? |
La police devrait être informée. | Shouldn't we notify the police? |
Je l'ai informée de mon départ. | I informed her of my departure. |
Je l'ai informée de mon arrivée. | I informed her of my arrival. |
Pourquoi n'ai je pas été informée ? | Why was I not informed? |
L'opinion publique n'a pas été informée. | Public opinion was not informed. |
Je pensais qu'on vous avait informée. | My dear, I thought they'd told you. |
Informée de cette préoccupation, la commission de l'environnement a toutefois décidé de supprimer une partie du point 2 de l'article concernant le paiement d'une redevance. | However, having heard about this concern, the committee decided to remove part of item 2 of the article that deals with charging. |
Sa famille n'en a pas été informée. | His family was not informed of this. |
La Commission est informée de cette décision. | The Commission shall be informed of any such decision. |
Selon une source médiatique apparemment bien informée, | According to one apparently well informed press source |
La Commission estelle informée de cette situation ? | Is the Commission aware of this situation ? |
La Commission a été informée sur tout. | The Commission was informed about everything. |
La Présidente en sera naturellement dûment informée. | The President will, of course, be duly informed. |
L'opinion publique n'est ni préparée ni informée. | Public opinion is unprepared and uninformed. |
La République de Colombie en est informée. | The status of personnel seconded to an EU civilian crisis management operation and or of the forces contributed to an EU military crisis management operation by the Republic of Colombia shall be governed by the relevant agreement on the status of forces mission, if such is concluded, or by any other arrangement between the Union and the State(s) in which the operation is conducted. |
La Commission a bien été informée que l'organisation internationale Outward Bound serait responsable du déroulement d'une partie des activités prévues pour les jeunes participants au projet. | The Commission was indeed aware that the international organization Outward Bound was to be responsible for organizing part of the activities for the young people taking part in the gathering. |
de recevoir de l'autre partie des informations sur son système de contrôle et d'être informée des résultats des contrôles effectués dans le cadre de ce système. | Except when additional information is requested, the importing Party shall take the necessary legislative and or administrative measures to allow import on that basis within one month following the date of receipt of the request and the relevant guarantees by the importing Party. |
La partie en question a été informée que sa demande était sur le point d être rejetée et a par la suite présenté des observations par écrit. | The party was informed that it was intended to reject its request, and subsequently submitted comments in writing. |
L' autorité compétente informée prend les mesures voulues . | The latter authority shall take appropriate action . |
Je pense qu'elle est informée à notre sujet. | I think she knows about us. |
J'abandonne. et vous prendrez une décision moins informée. | Screw it. And you'll make a less informed decision. |
Elle doit être immédiatement informée de ses droits. | He must be informed of his rights immediately. |
La population concernée n'a pratiquement jamais été informée. | The population affected were practically never given any information. |
Je pense qu'elle en a déjà été informée. | I think that has already been indicated to her. |
Il se peut que je sois mal informée. | Two aspects of this point are important. |
Le Président. Bien, la Commission est maintenant informée. | (NL) Mr President, I would urge the House to vote against this request for urgent procedure. |
Elle est tenue informée de tous les développements. | It is keeping in close touch with developments. |
la personne concernée a été informée du transfert. | For these purposes, a legal person or a legal arrangement is considered similar to a partnership and a limited liability partnership where it is not treated as a taxable unit in a Reportable Jurisdiction under the tax laws of such Reportable Jurisdiction. |
L autorité budgétaire est informée de ces dérogations.Article 18 | The budgetary authority shall be informed of these derogations.Article 18 |
Cette partie en a été informée par la Commission, qui lui a donné la possibilité de présenter des observations mais n en a reçu aucune de sa part. | The party was informed accordingly and given an opportunity to comment. No comments were received. |
Recherches associées : Tenir Informée - Personne Informée - Personne Bien Informée - Décision Bien Informée - Elle Est Informée - Elle A été Informée - Partie Par Partie Base - En Partie En Partie - Une Partie Sous-partie - Chaque Partie - Partie Contrôlante