Translation of "informed" to French language:


  Dictionary English-French

Informed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Informed
Jill ASHLEY SMITH
Informed
Consentement Bibliographique
He said, The All Knowing, the All Informed, informed me.
Il dit C'est l'Omniscient, le Parfaitement Connaisseur qui m'en a avisé .
Get Informed
Être informé
3.2.2.4 Only informed consent and informed acceptance of risk can be valid.
3.2.2.4 Il n est d assentiment qu éclairé, et d acceptation d encourir des risques que fondée.
Keep me informed.
Tiens moi informé !
Keep me informed.
Tenez moi informé !
I wasn't informed.
On ne m'a pas informé.
I wasn't informed.
On ne m'a pas informée.
So get informed.
Alors informez vous.
You're well informed.
Tu es bien renseigné.
I'm fully informed.
Je suis parfaitement éclairci.
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Puis, quand il l'en eut informée elle dit Qui t'en a donné nouvelle?
3.2.4 Only informed consent and informed acceptance of the risks involved can be valid.
3.2.4 Il n est d assentiment qu éclairé et d acceptation d encourir des risques que fondée.
50 ( 9pp) of citizens polled felt informed, and among them 42 rather well informed.
50 ( 9 points de pourcentage) des citoyens interrogés s estiment informés et, parmi eux, 42 plutôt bien informés.
Please keep me informed.
Veuillez me tenir informé.
Please keep me informed.
Tiens moi informé, je te prie.
Keeping the members informed
Article 22
Keeping the members informed
Le Secrétaire général est chargé de prendre toutes les dispositions voulues pour les réunions du Comité et de ses organes subsidiaires.
PIC prior informed consent
PIC Procédure de consentement préalable en connaissance de cause
I'll keep you informed.
L'Association Fairwinds Associates est une association, à but non lucratif, dédié au renseignement du publique sur les questions de fiabilité et de sécurité dans l'industrie nucléaire.
You'll be properly informed.
Vous en serez informés sans faute.
I'm not so informed.
Je suis mal informé.
That's why Mulligan informed.
C'est pour ça que Mulligan a parlé.
I informed on Frankie.
J'ai trahi Frankie.
Keep me informed wireless.
Répondez par câble.
Why wasn't I informed?
Pourquoi n'aije pas été informé?
Viktor Arsovski of IT.com.mk informed
Viktor Arsovski sur le site IT.com.mk explique
I wasn't informed of this.
Je n'en étais pas informé.
I wasn't informed of this.
Je n'en étais pas informée.
They like to stay informed.
Ils aiment se tenir informés.
He will keep us informed.
Il va nous tenir informés.
Why wasn't I informed earlier?
Pourquoi n'en ai je pas été informé plus tôt ?
Why wasn't I informed earlier?
Pourquoi n'en ai je pas été informée plus tôt ?
Why was I not informed?
Pourquoi n'ai je pas été informé ?
Why was I not informed?
Pourquoi n'ai je pas été informée ?
We haven't been informed yet.
Nous n'en avons pas encore été informés.
We haven't been informed yet.
Nous n'en avons pas encore été informées.
God is Kind and Informed.
Allah est Doux et Parfaitement Connaisseur.
Ask anyone informed concerning Him!
Interroge donc qui est bien informé de Lui.
How do you get informed?
Comment êtes vous informé ?
An educated and informed nation
Une nation instruite et informée
Naomi tells Ruth informed the
Naomi dit à Ruth a informé le
Democracy depends on informed consent.
La démocratie repose sur un consentement éclairé.
(d) informed about detection systems
(d) informés en ce qui concerne les systèmes de détection

 

Related searches : Being Informed - Properly Informed - Informed Opinion - I Informed - Have Informed - Keeping Informed - Already Informed - Informed Guess - Informed From - Informed Accordingly - Informed Public - Informed Judgement - Become Informed - Fully Informed