Translation of "briefed" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
He was not just under briefed, but also lazy he insisted on remaining under briefed. | Bush n était pas seulement sous informé, mais aussi paresseux il préférait être sous informé. |
we've briefed the White House, | Nous avons fait un compte rendu à la Maison Blanche. |
At this meeting, the sSecretariat briefed the CommitteeC.P.R. | A cette réunion, le secrétariat a informé le Comité des résultats de la deuxième session du Forum urbain mondialt this meeting, the sSecretariat briefed the CommitteeC.P.R. |
Had he not been briefed by his staff? | Ses ser vices ne l'avaient ils pas mis au fait? |
The Committee will be briefed orally on these developments as appropriate. | Le Comité sera informé verbalement des changements. |
He was also briefed by the survey team on its findings. | Il a également été informé par l apos équipe d apos enquête des conclusions auxquelles elle est parvenue. |
It's also people's belief that we all need to be briefed | Le peuple aussi a la conviction qu'on a tous besoin d'informations |
McMAHON (S). The Commissioner does not appear to be properly briefed. | Peut on demander aussi au commissaire s'il n'a pas l'intention de nous consacrer, son temps, au |
The Committee has met 10 times since I last briefed the Council. | Le Comité a tenu 10 réunions depuis le dernier exposé que j'ai présenté au Conseil. |
The Security Council will be briefed on developments in late April 2005. | Le Conseil de sécurité sera informé de l'évolution de la situation en fin avril 2005. |
She needs to be briefed on her new responsibilities. Greg stood up. | Tout le monde le fait de temps à autre, et pour des raisons bien pires que les miennes. |
We would also like our representatives to be briefed before the conference. | Nous voudrions également que nos représentants soient informés avant la Conférence. |
The working group has benefited greatly from the views and suggestions of those who have graciously briefed it and also from those who have briefed the other committees, particularly the CTC. | Le groupe de travail a beaucoup profité des points de vue et des suggestions de ceux qui l'ont gracieusement informé ainsi que de ceux qui ont présenté des exposés aux autres comités, en particulier le Comité contre le terrorisme. |
3. The Secretary General briefed ACC on the discussions at the private meeting. | 3. Le Secrétaire général a brièvement informé le CAC des débats qui ont eu lieu lors de la séance privée. |
3. The Secretary General briefed ACC on the discussions at the private meeting. | 3. Le Secrétaire général a brièvement informé le CAC des discussions qui avaient eu lieu lors de la réunion privée. |
ECA was briefed on South Africa apos s socio economic and political dynamics. | A cette occasion, la CEA a été mise au courant de la dynamique socio économique et politique de l apos Afrique du Sud. |
Mr. Swing briefed Council members on recent developments, using an audio visual presentation. | M. Swing, moyens audio visuels à l'appui, a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution récente de la situation. |
I went having been briefed on what kind of a weirdo he was. | Je m'y suis rendu en sachant quel énergumène c'était. |
But critically, they're briefed about the rules of the game in separate rooms. | Mais de façon importante, on leur explique les règles du jeu dans des pièces séparées. |
As regards the later stages, Parliament will be fully briefed on our activities. | Quelles compétences? |
The Civilian Police Adviser briefed the Special Committee on the standing civilian police capacity. | Le Conseiller de police civile a renseigné le Comité spécial sur la capacité permanente de celle ci. |
3.2 The President briefed the Group on her attendance at the Communication Group meeting. | 3.2 La présidente informe le groupe au sujet de sa participation à la réunion de groupe Communication. |
6.1 Ms Egan briefed members on recent information from the European Resource Efficiency Platform. | 6.1 Mme Egan communique aux membres des informations récentes fournies par la Plateforme européenne pour l utilisation efficace des ressources. |
During his visit, Mr. Larsson was briefed on the Agency's planned activities for 1998. | Le système de navigation sera géré par l'Agence de façon centralisée, chaque point focal national étant res ponsable du contenu informatif national. |
Politicians cannot be expected to make good decisions if they are not well briefed. | Elles ne sont pas faites pour les sacoches de votre bicyclette et elles ne sont sûrement pas idéales pour celui qui veut voler un échantillon du poteen qui vient d'être distillé au coin de la rue. |
Let me add that the Commission, especially Commissioner Lamy, has kept us regularly briefed. | Je souhaiterais ajouter que la Commission, en particulier le commissaire Lamy, nous a régulièrement informés. |
But much of the problem stems from an under briefed, undereducated, and uncurious press corps. | Toutefois, la majeure partie du problème vient du fait que la corporation des journalistes est sous informée, insuffisamment instruite et insuffisamment curieuse. |
During their trips to Sector West and Sector East, the mission was briefed by UNPROFOR. | Pendant ses déplacements dans le secteur Ouest et dans le secteur Est, la mission a été tenue au fait de la situation par la FORPRONU. |
It briefed them on its visits to the Democratic Republic of the Congo and Burundi. | Elle leur a fait un compte rendu de ses visites en République démocratique du Congo et au Burundi. |
Senior parliamentarians from all parties had been confidentially briefed on the nature of the threat. | En outre, des parlementaires de rang élevé de tous les partis politiques avaient été tenus confidentiellement informés de la nature de la menace. |
The Committee will be briefed by Ms. Schöpp Schilling on the results of the meeting. | Mme Schöpp Schilling informera le Comité des résultats de cette réunion. |
The Executive Director briefed delegates on the UNICEF response to the Indian Ocean tsunami disaster. | La Directrice générale a informé les délégués de la réponse de l'UNICEF à la catastrophe du tsunami dans l'océan Indien. |
The Board was also briefed by the Resource Mobilization Unit on OHCHR fund raising policy. | Le Groupe de la mobilisation des ressources a informé le Conseil sur la stratégie de collecte de fonds suivie par le Haut Commissariat. |
In the meeting in Athens, Prime Minister Mitsotakis was briefed on the discussions in Nicosia. | 12. Lors de la réunion à Athènes, le Premier Ministre, M. Mitsotakis, a été informé des discussions à Nicosie. |
A representative of UNIDIR briefed the Committee on the activities of the Institute in this field. | Un représentant de l apos UNIDIR a informé le Comité des activités de l apos Institut dans ce domaine. |
642nd meeting (closed) Representatives of non governmental organizations briefed the Committee on the situation in Canada. | 642e séance (privée) Les représentants d'organisations non gouvernementales informent le Comité sur la situation au Canada. |
During his stay in Johannesburg, Mr. Brahimi was briefed by the survey team on its findings. | Au cours de son séjour à Johannesburg, l apos équipe d apos enquête a informé celui ci de ses conclusions. |
The Working Group was briefed regularly by the host country representatives on the problem of indebtedness. | Le Groupe de travail a été régulièrement informé par le représentant du pays hôte du problème de l apos endettement. |
1.2 Mr Thysebaert briefed the Members on the state of play of the Civil Society Database. | 1.2 M. THYSEBAERT donne aux membres des informations sur l'état d'avancement de la base de données de la société civile. |
People are sent out without being properly briefed, knowing the background or talking the official language. | Des gens sont envoyés sur place sans être dûment préparés, sans connaître le contexte ni parler la langue officielle. |
And they came down on the side of open publication, which is the right approach we've briefed the White House, we've briefed members of Congress, we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances. | Et ils ont opté pour la publication ouverte, ce qui est la bonne approche. Nous avons fait un compte rendu à la Maison Blanche. Nous avons fait un compte rendu aux membres du Congrès |
Thus the relevant European Parliament committees were briefed on the terms of reference before the negotiations began and as soon as they were completed and before the Council signed the agreement they were briefed on the substance of the agreement. | Les commissions parlementaires compétentes ont donc été mises au courant des termes du mandat avant que les négociations ne débutent. |
He then briefed the UNDP Resident Representative who also served as the UNFPA Representative in the field. | Il donnait ensuite des directives au représentant résident du PNUD, qui faisait également office de représentant du FNUAP sur le terrain. |
The Assistant Secretary General, Danilo Turk, briefed the Council on new developments since the report was submitted. | Le Sous Secrétaire général, Danilo Turk, a mis le Conseil au courant des faits nouveaux intervenus depuis la présentation du rapport. |
The centres produced and distributed newsletters, press releases and television news programmes, and regularly briefed media representatives. | Ces centres ont produit et distribué des bulletins, des communiqués de presse et des émissions d apos information télévisées et ils ont régulièrement organisé des conférences de presse. |