Translation of "m'a fait devenir" to English language:


  Dictionary French-English

Devenir - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Devenir - traduction : Devenir - traduction : Fait - traduction :
Did

M'a fait devenir - traduction : Devenir - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cette guerre m'a poussé à devenir conciliatrice.
This war made me become a peacemaker.
On m'a demandé de devenir le gérant.
I've been asked to become the manager.
On m'a demandé de devenir le directeur.
I've been asked to become the manager.
Il m'a dit tu devrais devenir orateur !
You're crazy He said No, really, You need to be a speaker.
Elle m'a envoyé une demande pour devenir amis.
She sent me a friend request.
Elle m'a envoyé une demande pour devenir amies.
She sent me a friend request.
Il m'a envoyé une demande pour devenir amis.
He sent me a friend request.
Il m'a offert la chance de devenir honnête.
He gave me a chance to go straight, do the right thing.
Il m'a demandé, en effet, de devenir sa femme.
He asked me to marry him.
Et il m'a aidee a devenir qui je suis
And he built me up, you know?
Il m'a dit que vous pensiez devenir un novice.
He did mention that you were thinking about becoming a novice.
Quand était ce lui qui m'a amadoué pour devenir chanteur.
When was it he who coaxed me into becoming a singer?
Il m'a dit non, sans rire, tu devrais devenir orateur
Stop it, man!
Elle m'a dit qu'elle voulait tellement devenir dentiste, elle fait des études Et pour payer ses frais de scolarité elle fait du porno dans la Valley
She said she wanna be a dentist really badly, she's in school paying, For tuition, doing porn in theValley,at leastyouworking
Mais ça m'a aidé, je crois, à devenir un meilleur enseignant.
But that helped me, I think, become a better teacher.
Il m'a traité avec grande affection et j'ai réussi à devenir instructeur.
He treated me with great affection and I succeeded in becoming an instructor.
Ce qu'il m'a dit ensuite m'a fait peur.
What he said then shocked me.
Elle m'a fait confiance et m'a tout dit.
She trusted me and told me everything.
Et puis il m'a dit Que vouliez vous devenir quand vous étiez petite?
And then he said to me, What did you want to be when you were little?
Il m'a fait asseoir et m'a mise en garde.
So he sat me down, and he warned me.
Il m'a fait asseoir et m'a offert un cigare.
Well, he asked me to sit down. Then he offered me a cigar.
Cela m'a fait réfléchir.
It made me think.
Ça m'a fait réfléchir.
This got me thinking.
Ça m'a fait peur.
This aroused my fears.
Il m'a fait chanter.
He made me sing.
Il m'a fait partir.
He made me go.
Il m'a fait attendre.
He kept me waiting.
Elle m'a fait courir.
She made me hurry.
Il m'a fait chanter.
He blackmailed me.
Elle m'a fait confiance.
She trusted me.
Ça m'a fait peur.
It sure scared me.
Ça m'a fait peur.
It scared me.
Ça m'a fait rire.
That made me laugh.
Ça m'a fait rire.
It made me laugh.
Ça m'a fait pleurer.
This made me cry.
Ça m'a fait pleurer.
That made me cry.
Ça m'a fait halluciner.
It blew my mind.
Elle m'a fait l'enfer.
She gave me hell.
Il m'a fait pleurer.
He made me cry.
Elle m'a fait pleurer.
She made me cry.
Ça m'a fait réfléchir.
It made me think.
Il m'a fait frissonner.
He made me shiver.
Ça m'a fait plaisir.
I was very happy to hear that.
Il m'a fait courir!
Take them in.
II m'a fait flipper!
Huh? What you doin'?

 

Recherches associées : M'a Fait - M'a Fait - Fait Devenir - M'a Fait Sauter - M'a Fait Promettre - M'a Fait Développer - M'a Fait Frissonner - M'a Fait Comprendre - M'a Fait Descendre - M'a Fait Sortir - M'a Fait Découvrir - M'a Fait Manquer - M'a Fait Décider - M'a Fait Sourire