Translation of "which demonstrates" to French language:


  Dictionary English-French

Which - translation : Which demonstrates - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This demonstrates
J'entends sans cesse parler de grands coups de filet, portant sur des valeurs de tant et
AN INITIAL SUCCESS IN PARIS WHICH DEMONSTRATES THE EFFECTIVENESS OF THE APPROACH
UN PREMIER SUCCÈS PARISIEN QUI DÉMONTRE L'UTILITÉ DE LA DÉMARCHE
Finally, there is a very small group which demonstrates and throws stones.
Ils ne sont peut être pas opposés à la coopération européenne, mais cela ne les intéresse pas.
This demonstrates the importance which we all now attach to short sea shipping.
Cela montre l'importance que nous accordons tous désormais au transport maritime à courte distance.
Chapter VII WHICH ONCE MORE DEMONSTRATES THE USELESSNESS OF PASSPORTS AS AIDS TO DETECTIVES
VII QUI TÉMOIGNE UNE FOIS DE PLUS DE L'INUTILITÉ DES PASSEPORTS EN MATIÈRE DE POLICE
Ceausescu's rule demonstrates this.
Le gouvernement de Ceausescu en est la preuve vivante.
The Old Guard demonstrates
La vieille garde manifeste
Some children like demonstrates ..
Certains enfants aiment d?montre ..
My release demonstrates that. .
Ma libération le prouve. .
And in another post, which clearly demonstrates his compassion for the earthquake victims, he wrote
Dans un autre billet, qui fait clairement état de sa compassion envers les victimes du séisme, il écrit
The following example demonstrates this
L 'exemple ci dessous montre comment faire
(c) demonstrates European added value.
(c) il présente une valeur ajoutée européenne.
I am also very pleased with what the Commissioner has said, which demonstrates her positive commitment.
Je me réjouis grandement des paroles de la commissaire, qui reflètent son engagement positif.
The following code fragment demonstrates this
Le code suivant montre une utilisation possible
Provide evidence that demonstrates their effectiveness.
Fournir des éléments attestant leur efficacité.
Household industry owner demonstrates formal identity
Commerce ou transfert de bois produit pour le marché intérieur, avec documents de transport
The case of Central America clearly demonstrates the direction in which this widespread indifference is taking us.
Le cas de l apos Amérique centrale illustre très clairement jusqu apos où nous mène cette indifférence générale.
The level at which they participated demonstrates the level of solidarity that they feel with my country.
Le niveau de participation montre à quel point les Membres sont solidaires de mon pays.
5.5 The EESC very much welcomes the EC Communication16, which demonstrates substantial progress in analyses and proposals.
5.5 Le CESE accueille très favorablement la communication de la Commission européenne16, qui fait preuve d'avancées substantielles en termes d'analyses et de propositions.
5.5 The EESC very much welcomes the EC Communication17, which demonstrates substantial progress in analyses and proposals.
5.5 Le CESE accueille très favorablement la communication de la Commission européenne17, qui fait preuve d'avancées substantielles en termes d'analyses et de propositions.
The commitment to high definition European television, which is now bearing fruit, demonstrates what we can do.
L'effort engagé dans la télévision européenne de haute définition, qui est en train de porter ses fruits, montre de quoi nous sommes capables.
Python script that demonstrates usage of actions
Script python montrant l'utilisation d' actions
This just demonstrates how difficult this shot
Cela montre à quel point c'est difficile tir
Consider India, which demonstrates the limitations of relying on services rather than industry in the early stages of development.
Le cas de l'Inde montre les limites de ce que l'on peut attendre si l'on mise sur les services plutôt que sur l'industrie dans les premières étapes du développement.
This problem demonstrates that a correction which can be justified on medical grounds, cannot be separated from selective improvements.
Le transfert de gènes dans des cellules somatiques humaines est une forme de thérapeutique que l'on peut en principe défendre.
I regard this as a very unfortunate procedure, which demonstrates the democratic deficit in the Community decision making process.
C'est à mes yeux un grave problème qui nous rappelle le déficit démocratique du processus décisionnel communautaire.
I am pleased that he has been present in person throughout the part session, which demonstrates respect towards Parliament.
Il a assisté personnellement à l'intégralité de la séance et sa présence a fait honneur au Parlement.
It demonstrates the Russian imperial hegemony over Bulgaria!
Il montre l'hégémonie de l'empire russe sur la Bulgarie !
It demonstrates that 'we likkle, but we tallawah'.
Elles montrent que nous sommes petits, mais forts .
This example demonstrates how the connections are shared.
Cet exemple montre comment les connexions sont partagées
This example demonstrates how the connections are separated.
L'exemple ci dessous montre l 'utilisation des connexions séparées.
Python script that demonstrates usage of tool actions
Script python montrant l'utilisation des actions des outils
Python script that demonstrates how to handle variables
Script python montrant comment gérer des variables
demonstrates the future economic viability of the farm
montre qu'à l'avenir l'exploitation sera économiquement viable
also demonstrates that this discretion is not unfettered.
Néanmoins, le texte ( nécessaires à la protection ) montre également que cette marge n'est pas sans limite.
Parliament demonstrates its impartiality in considering the matter.
Je signale simple ment la différence dans les textes.
It demonstrates their openness and sense of responsibility.
Ils ont fait preuve d'ouverture et de sens des responsabilités.
It demonstrates the spell you had him under.
Cela montre l'emprise que vous aviez sur lui.
The vote has been postponed at least 10 times, which demonstrates a Homeric struggle between civil society and telecommunications companies.
Le vote a été reporté au moins 10 fois, ce qui montre une lutte homérique entre la société civile et les entreprises de télécommunications.
Unctad should avoid fixations and not anticipate the outcome of the Uruguay Round in a way which demonstrates political prejudices.
Zahorka (PPE), rapporteur pour avis de la com mission des relations économiques extérieures. (DE) Monsieur le Président, en tant que rapporteur désigné lors de la dernière réunion de la commission des relations économiques extérieures, j'ai l'honneur de vous présenter aujourd'hui son avis.
All of which, like the setting of lower by catch rates and larger mesh sizes, demonstrates the importance of this.
Tous ces éléments traduisent tout ce qui a été dit, comme, par exemple, la baisse des taux de captures accessoires et l'augmentation des dimensions de maillage autorisées.
The failure of Cancún demonstrates that the WTO cannot play this role unimpeded, which is, without doubt, a good thing.
L'échec de Cancun montre que l'OMC ne peut pas jouer ce rôle sans se heurter à quelque opposition, ce qui est sans aucun doute positif.
that authority has established a work programme which demonstrates the intention to progress towards convergence before 31 December 2008 and
ladite autorité a établi un programme de travail démontrant son intention d'avancer dans la voie de la convergence avant le 31 décembre 2008 et
Big Day Haiti peasant org Demonstrates against Monsanto today!!
Le Grand Jour l'org paysanne de Haïti manifeste aujourd'hui contre Monsanto !!
It unambiguously demonstrates Xi s personal authority and political resolve.
Cela montre sans ambigüité l autorité personnelle et la détermination politique de Xi.

 

Related searches : Which Demonstrates That - It Demonstrates - This Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates Commitment - Demonstrates How - He Demonstrates - She Demonstrates - Demonstrates Knowledge