Translation of "this demonstrates" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
This demonstrates | J'entends sans cesse parler de grands coups de filet, portant sur des valeurs de tant et |
Ceausescu's rule demonstrates this. | Le gouvernement de Ceausescu en est la preuve vivante. |
The following example demonstrates this | L 'exemple ci dessous montre comment faire |
This just demonstrates how difficult this shot | Cela démontre à quel point c'est difficile tir |
The following code fragment demonstrates this | Le code suivant montre une utilisation possible |
This example demonstrates how the connections are shared. | Cet exemple montre comment les connexions sont partagées |
This example demonstrates how the connections are separated. | L'exemple ci dessous montre l 'utilisation des connexions séparées. |
also demonstrates that this discretion is not unfettered. | Néanmoins, le texte ( nécessaires à la protection ) démontre également que cette marge n'est pas sans limite. |
This demonstrates whom Parliament has decided in favour of. | Cela nous montre quel camp il a choisi. |
This demonstrates the current paranoia of the Castro dictatorship. | On voit la paranoïa actuelle de la dictature castriste. |
The example of Norway demonstrates the effectiveness of this approach. | L'exemple de la Norvège démontre l'efficacité de cette approche. |
This demonstrates that there is a common spirit amongst us. | Cela prouve qu'il existe un esprit commun entre nous tous. |
Today s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach. | L actuelle intifada naissante démontre le profond danger qu implique cette approche. |
This demonstrates that the regulation will also have a similar impact. | Cela montre également que ce règlement aura un effet adéquat. |
This once again demonstrates Parliament s commitment to and support of space. | Cela témoigne une fois de plus de l engagement et du soutien du Parlement dans le domaine de l espace. |
This demonstrates the limits to the applicability of the opportunity argument. | Cela montre les limites de l'applicabilité de cette notion d'opportunité. |
This incident demonstrates sadly, but very point edly, that this is not the situation. | En tant que Parlement européen nous avons une mission importante à remplir, qui est de mon trer que, partout dans le monde, nous voulons promouvoir les droits de l'homme, la liberté et le pluralisme démocratique. |
This World Cup demonstrates three main developments that the sport has undergone. | On constate jusqu à présent trois tendances. |
But, as China s ongoing growth slowdown demonstrates, this model has its limits. | D un autre côté, comme l illustre le ralentissement continu de la croissance de la Chine, ce modèle souffre certaines limites. |
Evidence demonstrates that in many countries this fear may be well founded. | Un examen, même superficiel, de la situation, confirme qu'il en est ainsi dans de nombreux pays. |
This clearly demonstrates that Europe has no need of uniform VAT rates. | Cela démontre à l'évidence que l'Europe n'a pas besoin de taux de TVA uniforme. |
This demonstrates the importance we gave to a transparent flow of information. | Ceci démontre l'importance que nous accordions à la transparence des informations. |
This demonstrates the marginal character of this Government in relation with international standards, he asserted. | Cela démontre le caractère marginal de ce gouvernement vis à vis des normes internationales, a t il estimé. |
This demonstrates that employment programmes and work in this area can have very positive effects. | Nous constatons donc que les mesures d' incitation à l' emploi et que le débat engagé sur ce thème ont donné des résultats extrêmement positifs. |
This demonstrates that the Council and Parliament have really moved closer together in this regard. | Ici, il est manifeste que le Conseil et le Parlement sont vraiment allés l'un vers l'autre. |
The Old Guard demonstrates | La vieille garde manifeste |
Some children like demonstrates .. | Certains enfants aiment d?montre .. |
My release demonstrates that. . | Ma libération le prouve. . |
Public transportation isn't always available whenever you want, as this bus schedule demonstrates | Les transports publics ne sont pas non plus très fréquents, comme le montre cet horaire de bus |
However, as this tweet demonstrates, there is still a long way to go. | Cependant, comme le démontre ce tweet, le chemin est encore long |
This demonstrates the ability of swamphens to fly great distances over the sea. | Ceci démontre la capacité du Pūkeko à voler sur de grandes distances au dessus de la mer. |
This unprecedented record demonstrates the importance the developing countries attach to the Convention. | Ce nombre sans précédent montre l apos importance que les pays en développement donnent à la Convention. |
I think it demonstrates their serious concern over the future of this collaboration. | Soit dit entre parenthèses, et en réponse à Mme Daly, je tiens à confirmer la participation de Westland au programme ESPRIT. |
Chambeiron presence in our Parliament of the Le Pen group demonstrates this fact. | Je félicite encore M. Formigoni et tous ceux qui ont participé à la préparation de ce rapport. |
This clearly demonstrates that the rapporteur must interpret the committee' s opinion logically. | C'est bien la preuve qu'un rapporteur doit être logique avec les opinions de sa commission. |
This demonstrates the importance which we all now attach to short sea shipping. | Cela montre l'importance que nous accordons tous désormais au transport maritime à courte distance. |
This demonstrates that he has understood the great unease felt at past outbreaks. | Ceci démontre qu'il a compris la grande inquiétude qui prédominait auparavant lors de l'apparition d'épizooties. |
A choice of this kind clearly demonstrates tolerance for the different population groups. | Ce choix montre clairement une certaine tolérance pour les différents groupes de la population. |
This theory, while unjustified in this case, demonstrates how important the drug lords have become in this country. | Cette hypothèse, bien que non justifiée dans ce cas démontre l importance prise par les seigneurs de la drogue dans le pays. |
This amply demonstrates the value and thoroughness of the work that Parliament did on this particular proposal. | Cela dé montre amplement la qualité et la précision du travail effectué par le Parlement sur cette proposition. tion. |
(c) demonstrates European added value. | (c) il présente une valeur ajoutée européenne. |
This was far from a smooth process, as the American Civil War amply demonstrates. | Un processus qui est loin d avoir été en douceur, ainsi que l a amplement démontré la guerre civile américaine. |
The remarkable increase in agricultural productivity over the past two centuries demonstrates this clearly. | La remarquable croissance de la productivité agricole des deux siècles qui viennent de s écouler le démontre clairement. |
This case thus demonstrates that environmental concerns are encompassed within the human rights instruments. | L apos affaire démontre que des préoccupations d apos ordre environnemental sont prises en compte dans les instruments relatifs aux droits de l apos homme. |
This situation demonstrates that children involved in international adoption procedures have been treated differently. | Cette situation met en lumière le fait que l'on accorde un traitement différent aux enfants soumis aux procédures d'adoption internationale. |
Related searches : This Study Demonstrates - This Clearly Demonstrates - This Demonstrates That - This Demonstrates How - It Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates Commitment - Demonstrates How - He Demonstrates