Translation of "this demonstrates" to French language:


  Dictionary English-French

This - translation :
Ce

This demonstrates - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This demonstrates
J'entends sans cesse parler de grands coups de filet, portant sur des valeurs de tant et
Ceausescu's rule demonstrates this.
Le gouvernement de Ceausescu en est la preuve vivante.
The following example demonstrates this
L 'exemple ci dessous montre comment faire
This just demonstrates how difficult this shot
Cela montre à quel point c'est difficile tir
The following code fragment demonstrates this
Le code suivant montre une utilisation possible
This example demonstrates how the connections are shared.
Cet exemple montre comment les connexions sont partagées
This example demonstrates how the connections are separated.
L'exemple ci dessous montre l 'utilisation des connexions séparées.
also demonstrates that this discretion is not unfettered.
Néanmoins, le texte ( nécessaires à la protection ) montre également que cette marge n'est pas sans limite.
This demonstrates whom Parliament has decided in favour of.
Cela nous montre quel camp il a choisi.
This demonstrates the current paranoia of the Castro dictatorship.
On voit la paranoïa actuelle de la dictature castriste.
The example of Norway demonstrates the effectiveness of this approach.
L'exemple de la Norvège montre l'efficacité de cette approche.
This demonstrates that there is a common spirit amongst us.
Cela prouve qu'il existe un esprit commun entre nous tous.
Today s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
L actuelle intifada naissante montre le profond danger qu implique cette approche.
This demonstrates that the regulation will also have a similar impact.
Cela montre également que ce règlement aura un effet adéquat.
This once again demonstrates Parliament s commitment to and support of space.
Cela témoigne une fois de plus de l engagement et du soutien du Parlement dans le domaine de l espace.
This demonstrates the limits to the applicability of the opportunity argument.
Cela montre les limites de l'applicabilité de cette notion d'opportunité.
This incident demonstrates sadly, but very point edly, that this is not the situation.
En tant que Parlement européen nous avons une mission importante à remplir, qui est de mon trer que, partout dans le monde, nous voulons promouvoir les droits de l'homme, la liberté et le pluralisme démocratique.
This World Cup demonstrates three main developments that the sport has undergone.
On constate jusqu à présent trois tendances.
But, as China s ongoing growth slowdown demonstrates, this model has its limits.
D un autre côté, comme l illustre le ralentissement continu de la croissance de la Chine, ce modèle souffre certaines limites.
Evidence demonstrates that in many countries this fear may be well founded.
Un examen, même superficiel, de la situation, confirme qu'il en est ainsi dans de nombreux pays.
This clearly demonstrates that Europe has no need of uniform VAT rates.
Cela montre à l'évidence que l'Europe n'a pas besoin de taux de TVA uniforme.
This demonstrates the importance we gave to a transparent flow of information.
Ceci montre l'importance que nous accordions à la transparence des informations.
This demonstrates the marginal character of this Government in relation with international standards, he asserted.
Cela montre le caractère marginal de ce gouvernement vis à vis des normes internationales, a t il estimé.
This demonstrates that employment programmes and work in this area can have very positive effects.
Nous constatons donc que les mesures d' incitation à l' emploi et que le débat engagé sur ce thème ont donné des résultats extrêmement positifs.
This demonstrates that the Council and Parliament have really moved closer together in this regard.
Ici, il est manifeste que le Conseil et le Parlement sont vraiment allés l'un vers l'autre.
The Old Guard demonstrates
La vieille garde manifeste
Some children like demonstrates ..
Certains enfants aiment d?montre ..
My release demonstrates that. .
Ma libération le prouve. .
Public transportation isn't always available whenever you want, as this bus schedule demonstrates
Les transports publics ne sont pas non plus très fréquents, comme le montre cet horaire de bus
However, as this tweet demonstrates, there is still a long way to go.
Cependant, comme le montre ce tweet, le chemin est encore long
This demonstrates the ability of swamphens to fly great distances over the sea.
Ceci montre la capacité du Pūkeko à voler sur de grandes distances au dessus de la mer.
This unprecedented record demonstrates the importance the developing countries attach to the Convention.
Ce nombre sans précédent montre l apos importance que les pays en développement donnent à la Convention.
I think it demonstrates their serious concern over the future of this collaboration.
Soit dit entre parenthèses, et en réponse à Mme Daly, je tiens à confirmer la participation de Westland au programme ESPRIT.
Chambeiron presence in our Parliament of the Le Pen group demonstrates this fact.
Je félicite encore M. Formigoni et tous ceux qui ont participé à la préparation de ce rapport.
This clearly demonstrates that the rapporteur must interpret the committee' s opinion logically.
C'est bien la preuve qu'un rapporteur doit être logique avec les opinions de sa commission.
This demonstrates the importance which we all now attach to short sea shipping.
Cela montre l'importance que nous accordons tous désormais au transport maritime à courte distance.
This demonstrates that he has understood the great unease felt at past outbreaks.
Ceci montre qu'il a compris la grande inquiétude qui prédominait auparavant lors de l'apparition d'épizooties.
A choice of this kind clearly demonstrates tolerance for the different population groups.
Ce choix montre clairement une certaine tolérance pour les différents groupes de la population.
This theory, while unjustified in this case, demonstrates how important the drug lords have become in this country.
Cette hypothèse, bien que non justifiée dans ce cas montre l importance prise par les seigneurs de la drogue dans le pays.
This amply demonstrates the value and thoroughness of the work that Parliament did on this particular proposal.
Cela dé montre amplement la qualité et la précision du travail effectué par le Parlement sur cette proposition. tion.
(c) demonstrates European added value.
(c) il présente une valeur ajoutée européenne.
This was far from a smooth process, as the American Civil War amply demonstrates.
Un processus qui est loin d avoir été en douceur, ainsi que l a amplement démontré la guerre civile américaine.
The remarkable increase in agricultural productivity over the past two centuries demonstrates this clearly.
La remarquable croissance de la productivité agricole des deux siècles qui viennent de s écouler le montre clairement.
This case thus demonstrates that environmental concerns are encompassed within the human rights instruments.
L apos affaire montre que des préoccupations d apos ordre environnemental sont prises en compte dans les instruments relatifs aux droits de l apos homme.
This situation demonstrates that children involved in international adoption procedures have been treated differently.
Cette situation met en lumière le fait que l'on accorde un traitement différent aux enfants soumis aux procédures d'adoption internationale.

 

Related searches : This Study Demonstrates - This Clearly Demonstrates - This Demonstrates That - This Demonstrates How - It Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates Commitment - Demonstrates How - He Demonstrates