Translation of "demonstrates how" to French language:
Dictionary English-French
Demonstrates how - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This just demonstrates how difficult this shot | Cela démontre à quel point c'est difficile tir |
This example demonstrates how the connections are shared. | Cet exemple montre comment les connexions sont partagées |
This example demonstrates how the connections are separated. | L'exemple ci dessous montre l 'utilisation des connexions séparées. |
Python script that demonstrates how to handle variables | Script python montrant comment gérer des variables |
Demonstrates how to change the colorspace in a script | Fait la démonstration de comment modifier la palette de couleur dans un script |
Ruby script that demonstrates how to control the cursor | Script Ruby montrant comment contrôler le curseur |
Python script that demonstrates how to use the progressbar | Script Python qui montre comment utiliser la barre de progression |
Python script that demonstrates how to deal with tables | Script python montrant comment manipuler des tables |
Python script that demonstrates how to create lists with HTML | Script python montrant comment créer des listes avec du HTML |
Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women s rights. | L Indonésie fait aussi la preuve de la manière avec laquelle l islam peut soutenir les droits des femmes. |
Python script that demonstrates how to create lists with a cursor | Script python montrant comment créer des listes avec un curseur |
It demonstrates how we can introduce the new technology of genetic modification. | Cela montre qu'il est possible de recourir, et dans quelles conditions, à la technologie de la modification génétique. |
That demonstrates how important it is to strengthen our dialogue with the US Government. | Cela montre combien il est important de renforcer notre dialogue avec le gouvernement américain ! |
Image used with permission.This animated video below demonstrates how the project treats all rescued food. | Image utilisée avec autorisation Cette vidéo raconte de manière graphique la procédure à suivre avec la nourriture récupérée. |
KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart | Modèle simple pour KDE4 reposant sur CMake, hérite de XMLGuiWindow et montre comment utiliser KPartGenericName |
KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT | Modèle simple pour KDE4 reposant sur CMake, hérite de XMLGuiWindow et montre comment utiliser KConfig 160 XTName |
The sheer nonsense that we have heard here demonstrates how important the ECB' s independence is. | Les lourdes inepties que nous venons d'entendre démontrent combien est importante l'indépendance de la Banque centrale européenne. |
This incident demonstrates how ready the Government is to mobilize its air assets during any internal crisis. | Cet incident montre à quel point le Gouvernement est prêt à mobiliser ses moyens aériens en cas de crise intérieure. |
The Kearns Group demonstrates how a diverse group of countries can work together to promote shared interests. | Le Groupe Kearus montre comment divers pays peuvent oeuvrer ensemble à la promotion d apos intérêts communs. |
The final report demonstrates just how well we in this House can manage to reconcile our differences. | Le rapport final démontre notre habilité, au sein de cette Assemblée, à concilier nos différences. |
This demonstrates | J'entends sans cesse parler de grands coups de filet, portant sur des valeurs de tant et |
This theory, while unjustified in this case, demonstrates how important the drug lords have become in this country. | Cette hypothèse, bien que non justifiée dans ce cas démontre l importance prise par les seigneurs de la drogue dans le pays. |
It clearly demonstrates how investment in innovative techniques in installations reduces the running and energy consumption costs significantly. | Cela démontre clairement à quel point les investissements dans les techniques innovantes dans les installations réduisent considérablement les coûts en matière de frais de fonctionnement et de consommation d'énergie. |
The following example demonstrates how to create a two dimensional array, how to specify keys for associative arrays, and how to skip and continue numeric indices in normal arrays. | L'exemple suivant montre comment créer un tableau à deux dimensions, comment spécifier les index d 'un tableau associatif, et comment générer automatiquement des index numériques. |
This template demonstrates how you create kde menus using XMLGui and how to use KConfig XT to change settings using the Settings Configure lt AppNamegt . | Ce modèle montre comment créer des menus kde à l'aide de XMLGui et comment employer KConfig XT pour modifier les réglages par le biais de Configuration Configurer lt AppNamegt . |
From corruption to reading habits, the content shared by this weekly space demonstrates how diverse Global Voices' community is. | De la corruption aux habitudes de lecture, les contenus partagés via cet espace hebdomadaire montrent à quel point la communauté de Global Voices est diverse. |
Sub Saharan Africa graphically demonstrates how losses from trade can outweigh the benefits associated with aid and debt relief. | Le cas de l'Afrique subsaharienne démontre très clairement la manière dont les pertes en termes de parts de marché sont susceptibles de dépasser les bénéfices liés aux aides et à l'allègement de la dette. |
So the following film demonstrates in five ways just how animals have come to serve mankind ...lest we forget. | Donc le film suivant démontre de cinq manières comment les animaux sont arrivés à servir l'humanité ... de peur que l'on oublie. lt i gt Je te nourrirai et t'habillerai. lt i gt |
First, Mr. Egeland's briefing demonstrates how humanitarian crises have implications for regional stability and security and how cross border movements only underline the impact on further insecurity. | Premièrement, l'exposé de M. Egeland montre que les crises humanitaires ont des répercussions sur la stabilité et la sécurité régionales, et que les mouvements transfrontaliers ne font qu'exacerber l'insécurité. |
Syria powerfully demonstrates how a fight against a dictator can soon turn into a sectarian struggle for survival or mastery. | La Syrie montre de manière éclatante comment un combat contre la dictature peut rapidement se transformer en lutte sectaire pour la survie ou pour le pouvoir. |
The following example demonstrates how to check whether or not given password matches the one defined in DN specified entry. | L'exemple suivant montre comment vérifier que deux mots de passe correspondent, dont l'un est celui d 'une entré du serveur LDAP. |
The current crisis once again demonstrates how vital it is that we in this Community have our own corporate voice. | Scène épouvantable et probablement appelée à durer. Ce qui rend cette situation d'autant plus effroyable est que nos pays détiennent une solution. |
It also demonstrates how committed Parliament is to that development, pointing the way for the European Union in many cases. | Cela prouve aussi toute l'attention avec laquelle notre Parlement a suivi cette affaire, en montrant la voie, dans de nombreux cas, à l'Union européenne. |
This report demonstrates a keen understanding of these fast moving markets, their technologies and how and where they are developing. | Ce rapport démontre une profonde compréhension de ces marchés en rapide évolution, de leurs technologies, de la manière dont ils se développent et des secteurs dans lesquels ils se développent. |
Whatever it is in Serbia and Montenegro that lies behind this assassination, this demonstrates how precarious the situation there is. | Quelles que soient les motivations de cet attentat, il montre à quel point la situation est délicate en Serbie et au Monténégro. |
Ceausescu's rule demonstrates this. | Le gouvernement de Ceausescu en est la preuve vivante. |
The Old Guard demonstrates | La vieille garde manifeste |
Some children like demonstrates .. | Certains enfants aiment d?montre .. |
My release demonstrates that. . | Ma libération le prouve. . |
What this demonstrates, I think, is how impressionable and vulnerable we are in the face of a story, particularly as children. | Ce que cela démontre, à mon avis, c'est à quel point nous sommes influençables et vulnérables face à une histoire, et plus encore lorsqu'on est enfant. |
The video below demonstrates how to cook Nigerian dish Efo Elegusi, a soup made with ground melon seeds with assorted meat | La vidéo ci dessous montre comment préparer la spécialité nigériane Efo Elegusi, une soupe faite avec des graines de melon et de différentes sortes de viande |
You gave yoghurt as an example, and it is a good one, as it demonstrates how illogical a system can be. | Vous avez cité l'exemple du yaourt. C'est un bon exemple. |
The following example demonstrates this | L 'exemple ci dessous montre comment faire |
(c) demonstrates European added value. | (c) il présente une valeur ajoutée européenne. |
The success of Liberia's transition process thus far demonstrates how much can be achieved by the international community through the United Nations. | Le succès du processus de transition que vient de connaître le Libéria jusqu'à présent montre tout ce qui peut être obtenu par la communauté internationale lorsqu'elle œuvre à travers l'ONU. |
Related searches : It Demonstrates How - This Demonstrates How - It Demonstrates - This Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates Commitment - He Demonstrates - Which Demonstrates - She Demonstrates