Translation of "was considered sufficient" to French language:


  Dictionary English-French

Considered - translation : Sufficient - translation : Was considered sufficient - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The availability of facilities and infrastructure was considered sufficient to enable Parties
Les installations et l'infrastructure mises à disposition ont été jugées suffisantes pour permettre aux Parties de travailler.
Risk reduction measures already being applied are considered sufficient.
Les mesures de réduction des risques déjà appliquées sont estimées suffisantes.
Risk reduction measures already being applied are considered sufficient
Les mesures de réduction des risques déjà appliquées sont jugées suffisantes.
and represents a quantity that is normally considered sufficient for
et représente une quantité qui est normalement considérée comme suffisante pour
An audit trail shall be considered sufficient where it permits
La piste d'audit est considérée comme suffisante lorsqu'elle permet
Participants considered it vital to ensure that sufficient resources could be disbursed quickly when a country was in crisis.
Il était capital aux yeux des participants de veiller à ce que des ressources suffisantes puissent être versées rapidement lorsqu'un pays se trouvait en situation de crise.
This was considered sufficient to demonstrate that the benefits of Zarzio are comparable to those of the reference medicine.
Ce résultat a été jugé suffisant pour démontrer que les bénéfices de Zarzio sont comparables à ceux du médicament de référence.
The evidence contained in the request for a review was considered sufficient to justify the initiation of the investigation.
Les éléments de preuve contenus dans la demande de réexamen ont été jugés suffisants pour justifier l ouverture de l enquête.
(Comment were the EUR 4 100 million considered sufficient or insufficient?)
(Note les 4 100 millions étaient ils jugés suffisants ou insuffisants?)
This was considered sufficient to demonstrate that the benefits of Filgrastim Hexal are comparable to those of the reference medicine.
Ce résultat a été jugé suffisant pour démontrer que les bénéfices de Filgrastim Hexal sont comparables à ceux du médicament de référence.
certification is encouraged but is not considered to be a sufficient guarantee
la certification est encouragée mais non considérée comme une garantie suffisante
In the private sector, dismissal required special previous approval and pregnancy was not considered to be sufficient reason to grant such permission.
Dans le secteur privé, le licenciement nécessitait une autorisation préalable spéciale et la grossesse n apos était pas considérée comme un motif valable.
considered to be sufficient to support the 50U axilae proposed by the applicant.
disponibles sont considérées comme suffisantes pour soutenir la dose de 50 U aisselle proposée par le demandeur,
The information already included in section 4.4 of the SPC is considered sufficient.
Les informations déjà incluses dans la section 4.4 du résumé des caractéristiques du produit sont considérées comme suffisantes.
A separate auditing report may be considered sufficient provided it includes the same information.
Un rapport distinct peut être considéré comme suffisant s'il contient les mêmes informations.
These changes are not considered sufficient to warrant dose adjustment based on kg bodyweight.
Bien que l effet du poids corporel sur la clairance de l'imatinib laisse attendre une clairance moyenne de 8,5 l h pour un patient pesant 50 kg, contre 11,8 l h pour un patient pesant 100 kg, une adaptation de la posologie en fonction du poids n est pas requise.
These changes are not considered sufficient to warrant dose adjustment based on kg bodyweight.
Bien que l'effet du poids corporel sur la clairance de l'imatinib laisse attendre une clairance moyenne de 8,5 l h pour un patient pesant 50 kg, contre 11,8 l h pour un patient pesant 100 kg, une adaptation de la posologie en fonction du poids n est pas requise.
So far, marriage was generally not considered as a sufficient reason for obtaining a residency permit. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 23 August 1993).
Jusqu apos à présent, le mariage n apos était généralement pas considéré comme une raison suffisante pour obtenir un permis de résidence. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 23 août 1993)
It was found that there were sufficient domestic sales of the relevant type of SBS and that these sales could be considered as representative.
Il a été constaté que les ventes intérieures du type de SBS en question étaient suffisantes et qu'elles pouvaient être considérées comme représentatives.
My explanation was not sufficient.
Mon explication n'était pas suffisante.
The transfer proposed to you by the Commission may be considered sufficient for the moment.
Le transfert que vous propose la Commission doit, à l'heure actuelle, être considéré comme suffisant.
However, data gathered so far are not considered sufficient to warrant publication at this stage.
Les données scientifiques réunies à ce jour ne sont toutefois pas suffisantes pour faire l'objet d'une publication.
. Mere awareness was no longer sufficient.
47. Il ne suffisait plus de mener des activités de sensibilisation.
Iraq states that the contingent valuation survey cannot be considered sufficient evidence to support this claim .
L'Iraq soutient que cette partie de l'élément de réclamation concerne des pertes de ressources commerciales et qu'elle est dénuée de fondement, étant donné que la pêche commerciale s'était rapidement rétablie dès 1992.
Her motion was considered by both the Torun District Court and the Torun Provincial Court and sufficient reasons were adduced for not allowing the complainant's motion.
Cette demande a été examinée à la fois par le tribunal de district et le tribunal provincial de Torun, qui ont tous deux fondé leur refus sur des motifs suffisants.
The onus thus fell on the authors to show that there was no longer sufficient justification for what had at that point been considered acceptable restrictions.
Il incombait donc aux auteurs de démontrer qu'il n'y avait plus de justification suffisante pour des restrictions qui avaient été jusque là considérées comme légitimes.
If participation of a foreign national in an armed conflict for payment was sufficient to be considered mercenary, then the reality was that almost all the support services of the armed forces that many Western countries employed should be considered mercenary and criminal.
Si la participation d'un ressortissant étranger à un conflit armé contre paiement suffisait pour que l'intéressé soit considéré comme un mercenaire, dans les faits presque tous les services d'appui des forces armées que de nombreux pays occidentaux employaient devaient alors être considérés comme mercenaires et donc criminels.
The complaint contained evidence of dumping of the said product and of material injury resulting thereof, which was considered sufficient to justify the initiation of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve du dumping dont font l'objet lesdits produits et du préjudice important en résultant, qui ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture d'une procédure.
The complaint contained evidence of dumping of the said product and of material injury resulting therefrom, which was considered sufficient to justify the initiation of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve du dumping dont fait l'objet ledit produit et du préjudice important en résultant, qui ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture d'une procédure.
The complaint contained evidence of dumping of the said product and of material injury resulting therefrom, which was considered sufficient to justify the initiation of the proceedings.
La plainte contenait des éléments de preuve du dumping dont fait l'objet le produit concerné et du préjudice important en résultant, qui ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture de procédures antidumping.
The complaint contained evidence of dumping of the product concerned and of material injury resulting therefrom, which was considered sufficient to justify the initiation of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve de l'existence du dumping dont fait l'objet le produit concerné et du préjudice important en résultant. Ces éléments de preuve ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture d'une procédure.
The complaint contained evidence of dumping of the said product and of material injury resulting therefrom, which was considered sufficient to justify the initiation of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve de l existence du dumping dont font l'objet lesdits produits et du préjudice important en résultant. Ces éléments de preuve ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture d'une procédure.
The complaint contained evidence of dumping of DVD R and of material injury resulting from it, which was considered sufficient to justify the initiation of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve de l'existence du dumping dont fait l'objet le produit concerné et du préjudice important en résultant. Ces éléments de preuve ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture de la procédure.
The complaint contained evidence of dumping of CD Rs and of material injury resulting there from, which was considered sufficient to justify the initiation of the proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve du dumping dont font l'objet les CD R et du préjudice important en résultant, qui ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture de la procédure.
The rather general requirement of the earlier Directive on beneficial ownership is now no longer considered sufficient .
La disposition de l' ancienne directive concernant les ayants droit économiques , au libellé relativement général , n' est plus jugée suffisante .
the addition of a progestogen for 12 days of a monthly treatment cycle is considered sufficient to
l'adjonction de progestogène pendant une durée de 12 jours sur un cycle de traitement mensuel est
The CHMP considered that the information provided was sufficient for concluding that repeat dose data following Actiq and Rapinyl are similar, and the dose proportionalilty between Actiq and Rapinyl was considered as established through the single dose data, pending further clinical safety and efficacy data.
Le CHMP a estimé que les informations fournies étaient suffisantes pour conclure que les données obtenues après des doses répétées d Actiq et de Rapinyl sont similaires et la proportionnalité des doses entre Actiq et Rapinyl a été considérée comme étant établie par les données concernant la dose unique, en attendant d autres données cliniques de sécurité et d efficacité.
The complaint contained evidence of dumping of the said product and of material injury resulting there from, which was considered sufficient to justify the initiation of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve de l'existence du dumping dont fait l'objet le produit concerné et du préjudice important en résultant, qui ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture d'une procédure.
The complaint contained evidence of dumping of the said product and of material injury resulting there from, which was considered sufficient to justify the initiation of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve de l existence du dumping dont fait l objet le produit concerné et du préjudice important en résultant, qui ont été jugés suffisants pour justifier l ouverture d une procédure.
The evidence provided was considered sufficient to justify the initiation of a full interim review of the existing measures, pursuant to Article 11(3) of the basic Regulation.
Les éléments de preuve fournis ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture d'un réexamen intermédiaire complet des mesures en vigueur, conformément à l'article 11, paragraphe 3, du règlement de base.
The complaint contained evidence of dumping of the said product and of material injury resulting there from, which was considered sufficient to justify the initiation of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve de l'existence du dumping dont fait l'objet ledit produit et du préjudice important en résultant. Ces éléments de preuve ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture d'une procédure.
This complaint contained evidence of dumping of the said product and of material injury resulting there from, which was considered sufficient to justify the opening of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve de l'existence du dumping dont fait l'objet le produit concerné et du préjudice important qui en résultait. Ceux ci ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture d'une procédure.
The complaint contained evidence of dumping of the said product and of material injury resulting there from, which was considered sufficient to justify the initiation of a proceeding.
La plainte contenait des éléments de preuve de l'existence d'un dumping en relation avec le produit concerné et du préjudice important en résultant qui ont été jugés suffisants pour justifier l'ouverture d'une procédure.
The complaint contained prima facie evidence of the existence of dumping and of material injury resulting therefrom, which was considered sufficient to justify the initiation of an investigation.
La plainte contenait des éléments attestant à première vue l existence d un dumping et d un préjudice important en résultant, qui ont été jugés suffisants pour justifier l ouverture d une enquête.
However, the European Parliament was not given sufficient information, national parliaments were not given sufficient information.
Le Parlement européen n'a malheureusement pas été suffisament informé, ni les parlements nationaux.

 

Related searches : Considered Sufficient - Was Sufficient - Is Considered Sufficient - Was Considered - Was Not Sufficient - It Was Sufficient - Was Being Considered - What Was Considered - This Was Considered - Was Also Considered - Was Not Considered - It Was Considered - Was Considered For - He Was Considered