Translation of "considered sufficient" to French language:
Dictionary English-French
Considered - translation : Considered sufficient - translation : Sufficient - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Risk reduction measures already being applied are considered sufficient. | Les mesures de réduction des risques déjà appliquées sont estimées suffisantes. |
Risk reduction measures already being applied are considered sufficient | Les mesures de réduction des risques déjà appliquées sont jugées suffisantes. |
and represents a quantity that is normally considered sufficient for | et représente une quantité qui est normalement considérée comme suffisante pour |
An audit trail shall be considered sufficient where it permits | La piste d'audit est considérée comme suffisante lorsqu'elle permet |
(Comment were the EUR 4 100 million considered sufficient or insufficient?) | (Note les 4 100 millions étaient ils jugés suffisants ou insuffisants?) |
The availability of facilities and infrastructure was considered sufficient to enable Parties | Les installations et l'infrastructure mises à disposition ont été jugées suffisantes pour permettre aux Parties de travailler. |
certification is encouraged but is not considered to be a sufficient guarantee | la certification est encouragée mais non considérée comme une garantie suffisante |
considered to be sufficient to support the 50U axilae proposed by the applicant. | disponibles sont considérées comme suffisantes pour soutenir la dose de 50 U aisselle proposée par le demandeur, |
The information already included in section 4.4 of the SPC is considered sufficient. | Les informations déjà incluses dans la section 4.4 du résumé des caractéristiques du produit sont considérées comme suffisantes. |
A separate auditing report may be considered sufficient provided it includes the same information. | Un rapport distinct peut être considéré comme suffisant s'il contient les mêmes informations. |
These changes are not considered sufficient to warrant dose adjustment based on kg bodyweight. | Bien que l effet du poids corporel sur la clairance de l'imatinib laisse attendre une clairance moyenne de 8,5 l h pour un patient pesant 50 kg, contre 11,8 l h pour un patient pesant 100 kg, une adaptation de la posologie en fonction du poids n est pas requise. |
These changes are not considered sufficient to warrant dose adjustment based on kg bodyweight. | Bien que l'effet du poids corporel sur la clairance de l'imatinib laisse attendre une clairance moyenne de 8,5 l h pour un patient pesant 50 kg, contre 11,8 l h pour un patient pesant 100 kg, une adaptation de la posologie en fonction du poids n est pas requise. |
The transfer proposed to you by the Commission may be considered sufficient for the moment. | Le transfert que vous propose la Commission doit, à l'heure actuelle, être considéré comme suffisant. |
However, data gathered so far are not considered sufficient to warrant publication at this stage. | Les données scientifiques réunies à ce jour ne sont toutefois pas suffisantes pour faire l'objet d'une publication. |
Iraq states that the contingent valuation survey cannot be considered sufficient evidence to support this claim . | L'Iraq soutient que cette partie de l'élément de réclamation concerne des pertes de ressources commerciales et qu'elle est dénuée de fondement, étant donné que la pêche commerciale s'était rapidement rétablie dès 1992. |
The rather general requirement of the earlier Directive on beneficial ownership is now no longer considered sufficient . | La disposition de l' ancienne directive concernant les ayants droit économiques , au libellé relativement général , n' est plus jugée suffisante . |
the addition of a progestogen for 12 days of a monthly treatment cycle is considered sufficient to | l'adjonction de progestogène pendant une durée de 12 jours sur un cycle de traitement mensuel est |
Thus, Ben Ali has demoted prominent politicians back when they attained sufficient influence to be considered potential successors. | Ben Ali a donc démis de leurs fonctions certains hommes politiques influents ayant atteint un niveau d influence suffisant pour être considéré comme des successeurs potentiels. |
A similar clause has never been adopted for other CMOs, since other instruments were considered to be sufficient. | Aucune clause similaire n'a jamais été adoptée pour d'autres organisations communes de marché (OCM) parce que d'autres outils étaient considérés comme suffisants. |
the available data is considered to be sufficient to support the efficacy of Botox in primary axillary hyperhidrosis. | cette indication, les données disponibles sont considérées comme suffisantes pour démontrer l efficacité de Botox pour l hyperhidrose axillaire primaire. |
The CHMP considered that the data from these trials may not be sufficient to demonstrate the claimed benefit. | Le CHMP a considéré que les données de ces essais pouvaient ne pas suffir à démontrer le bénéfice revendiqué. |
Merely taking part in the project as what amounts to a 'consumer', cannot be considered to be sufficient | Une simple participation au projet seulement comme simple consommateur ne peut être considérée comme suffisante |
An approach strictly limited to criminal law cannot be considered sufficient in the fight against racism and xenophobia. | Une approche confinée au droit pénal ne peut être jugée suffisante en la matière. |
Tax cuts should only be considered over the medium term , when countries have regained sufficient room for budgetary manoeuvre . | Les réductions d' impôts ne devraient être envisagées qu' à moyen terme , lorsque les pays auront retrouvé des marges de manœuvre budgétaires suffisantes . |
Participants considered it vital to ensure that sufficient resources could be disbursed quickly when a country was in crisis. | Il était capital aux yeux des participants de veiller à ce que des ressources suffisantes puissent être versées rapidement lorsqu'un pays se trouvait en situation de crise. |
Others considered that a mere reference to article 2 bis in the chapeau of article 5 would be sufficient. | D'autres ont estimé qu'une simple référence à l'article bis dans le chapeau de l'article 5 était suffisante. |
This was considered sufficient to demonstrate that the benefits of Zarzio are comparable to those of the reference medicine. | Ce résultat a été jugé suffisant pour démontrer que les bénéfices de Zarzio sont comparables à ceux du médicament de référence. |
The evidence contained in the request for a review was considered sufficient to justify the initiation of the investigation. | Les éléments de preuve contenus dans la demande de réexamen ont été jugés suffisants pour justifier l ouverture de l enquête. |
This was considered sufficient to demonstrate that the benefits of Filgrastim Hexal are comparable to those of the reference medicine. | Ce résultat a été jugé suffisant pour démontrer que les bénéfices de Filgrastim Hexal sont comparables à ceux du médicament de référence. |
(The Commission does not offer any new legislative proposal since it is considered that the existing Interconnection Directive is sufficient.) | (La Commission ne présente pas de nouvelle proposition de législation, vu qu'il est estimé que la directive Interconnexion existante est suffisante). |
In relation to the Soviet Union in particular, it seems to me that fine words have often been considered sufficient. | Pángalos. (GR) Je crois avoir déjà répondu à M. Saridakis sur le fond. |
It is considered that a period of four years is sufficient to permit further uses of the active substance concerned. | On estime qu une période de quatre ans est suffisante pour autoriser d autres utilisations de la substance active concernée. |
It is considered that a period of four years is sufficient to permit further uses of the active substance concerned. | Une période de quatre ans est jugée suffisante pour permettre d'autres utilisations de la substance active concernée. |
It is considered that a period of four years is sufficient to permit further uses of the active substance concerned. | Une période de quatre ans est jugée suffisante pour déterminer la plupart des autres utilisations des substances actives concernées. |
It is considered that a period of four years is sufficient to permit further uses of the active substance concerned. | Une période de quatre ans est jugée suffisante pour permettre d autres utilisations des substances actives concernées. |
It is considered that a period of four years is sufficient to permit further uses of metalaxyl or metalaxyl M. | Une période de quatre ans est jugée suffisante pour permettre le développement d autres utilisations du métalaxyl ou du métalaxyl M. |
It argues that the compensatory measures taken by France Télécom cannot be considered sufficient within the meaning of the Guidelines. | Cégétel précise que les contreparties prises par FT ne sauraient être considérées comme suffisantes au regard des lignes directrices. |
This he considered sufficient encouragement and the avowal of all that he felt, and had long felt for her, immediately followed. | Darcy crut y voir un encouragement et il s engagea aussitôt dans l aveu de l inclination passionnée que depuis longtemps il ressentait pour elle. |
Compliance with the ISD listing is considered to be a sufficient condition for a market to be safe, transparent and accessible. | La conformité aux critères définis dans la DSI est considérée comme une condition suffisante pour qu un marché présente la sécurité, la transparence et l accessibilité requises. |
Community budgetary appropriations were considered unsuitable for such a purpose and would not be sufficient to get the project under way.' | En l'absence d'une base juridique générale, il n'y aura plus, désormais, de crédits pour une politique des infrastructures de transport. |
it is considered desirable to have systems that show users the quality of products or equipment certification of companies is voluntary and not considered to be a sufficient guarantee of prevention management | la certification et l'évaluation du degré d'observation des règles sont considérées comme les instruments essentiels d'une action SST efficace les administrations publiques font des efforts importants concernant les équipements de protection personnelle et les machines |
In the private sector, dismissal required special previous approval and pregnancy was not considered to be sufficient reason to grant such permission. | Dans le secteur privé, le licenciement nécessitait une autorisation préalable spéciale et la grossesse n apos était pas considérée comme un motif valable. |
11.5 What might be considered a living wage for a single person, may not be sufficient for sustaining a family with children. | 11.5 Ce que l on pourrait considérer comme un salaire suffisant pour une personne seule, pourrait ne pas l être pour entretenir une famille avec des enfants. |
In several Member States it is not considered sufficient just to have requirements about the expertise of professionals working in these organisations. | Plusieurs États membres ne se satisfont pas d'avoir des exigences quant aux compétences des spécialistes travaillant dans ces organismes. |
A revision of the allocation formula can therefore only be considered when fish stocks have been restored to sufficient levels of abundance. | Une révision de la clef de répartition ne pourra donc être prise en considération que lorsque les stocks de poissons seront revenus à des niveaux d'abondance suffisante. |
Related searches : Was Considered Sufficient - Is Considered Sufficient - More Sufficient - Sufficient Remedy - Sufficient Grounds - Sufficient Supply - Sufficient Knowledge - Are Sufficient - Sufficient Proof - Quite Sufficient - Sufficient Quantity - Sufficient Space