Translation of "uphold" to French language:
Dictionary English-French
Uphold - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Who uphold their testimonies, | et qui témoignent de la stricte vérité, |
It must uphold international law. | Elle doit faire respecter le droit international. |
We must uphold family traditions. | Nous devons faire prévaloir les traditions familiales. |
I must uphold that law. | Je dois soutenir cette loi. |
We've a reputation to uphold! | Nous avons une réputation à préserver. |
Mikhail, uphold our honor, shoot precisely! ) | Mikhaïl, pas de mauvais tour aux nôtres, tire avec précision ! ) |
And uphold my name with posterity, | fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité |
3.8 Uphold a Sustainable Digital Agenda | 3.8 Soutenir une Stratégie numérique durable |
3.9 Uphold a Sustainable Digital Agenda | 3.9 Soutenir une Stratégie numérique durable |
We should uphold their right to publish. | Nous devons défendre leur droit à publier. |
Didn't you say you'd uphold my pride? | Tu n'as pas dit que tu respecterais ma fierté ? |
Mr Duff, do you uphold your request? | Monsieur Duff, maintenez vous votre demande ? |
I believe we should uphold these points. | À mon avis, nous devons nous en tenir aux même points. |
France is going to uphold that ownership. | La France reconnaîtra notre droit. |
And I hope it does so, to uphold the attempt to promote European culture which we all want and all uphold. | Il est évident que dans de nombreux domaines nous devrons aboutir à des accords gouvernementaux et nous sommes tous conscients des difficultés que présentent ce type d'accords. |
A society that does not uphold the prin | Je pense en particulier à ce qui a été fait pour les femmes, à ce qui a été fait sur le racisme et le fascisme. Car |
I expect the Commission to uphold its agreements. | J'attends de la Commission qu'elle s'en tienne aux accords. |
Those are the principles this Parliament must uphold. | Voilà quels principes ce Parlement doit préserver. |
The law! And I have to uphold it! | Je dis faire respecter la loi! |
The onus to uphold the constitution is on us. | A charge pour nous de faire respecter la Constitution. |
They shall uphold the Union's positions in such fora. | Ils défendent dans ces enceintes les positions de l'Union. |
UPHOLD DIGNITY and DON'T LET HISTORY REPEAT. PROTECT HIM. | NE VOUS EN PRENEZ PAS AU PRÉSIDENT DES MALDIVES GARDEZ VOTRE DIGNITÉ ET NE LAISSEZ PAS L HISTOIRE SE RÉPÉTER PROTÉGEZ LE. |
This is an institutional principle which we must uphold. | Deuxièmement, elle tirera naturellement les enseignements des expériences de cet hiver et, ce faisant, elle obtiendra probablement des résultats différents selon les Etats membres. |
Nevertheless, on formal grounds I must uphold the decision. | Le Bureau peut il me renseigner à ce sujet, Monsieur le Président ? |
That is a basic principle which we must uphold. | Il s' agit d' un principe de base et nous nous devons de le conserver. |
France should uphold this position at the Barcelona Council. | La France devrait soutenir cette position au Conseil de Barcelone. |
Why does Lord Attila no longer uphold his oath? | Pourquoi le seigneur Attila ne tient pas ses promesses ? |
All right, let's uphold it for another 10 minutes. | Bon. Maintenonsle encore dix minutes. |
They shall uphold the Union 's positions in such forums . | Elle est assistée d' avocats généraux . |
They shall uphold the Union 's positions in such fora . | Ils défendent dans ces enceintes les positions de l' Union . |
Will Tunisia uphold liberty and freedom while it battles militants? | La Tunisie saura t elle concilier libertés et lutte contre les extrémistes ? |
Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol | Mesures visant à renforcer l'autorité du Protocole de Genève de 1925 |
Is it wrong for a school to uphold its standards? | Une école n a pas le droit de défendre son règlement ? |
We uphold the outcome which is now an accomplished fact. | (La séance est ouverte à 9 heures) (') |
But are we so ready to uphold the scheme introduced? | Si l'on met maintenant, après coup, à disposition des quantités de lait, il est justifié d'édicter des normes sévères quant à l'utilisation de celles ci par les agriculteurs. |
I am here to uphold the interests of the Community. | Ce que je défends ici ce soir, ce sont les intérêts de la Communauté. |
We need to uphold the principle of respect for others. | C'est un principe de respect. |
After all, we have to uphold the prestige of Russia. | Nous devons maintenir le prestige de notre pays. |
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law. | Parallèlement, la Lettonie respectera ses obligations en vertu des droits de l apos homme internationaux. |
If not, how will we uphold our pride in this stronghold ? | Sinon, comment garder tête haute dans cette place forte ? |
The Commission is right to insist on and uphold this point. | La Commission européenne a raison d'insister sur ce point. |
In exercising this right they are obliged to uphold humane principles. | Ce droit doit être empreint des principes d'humanité. |
Finally, we must single mindedly uphold the ban on advertising medicines. | Enfin, nous devons continuer à interdire fermement la publicité pour les médicaments. |
There are three essential points we must uphold in New Delhi. | Je rappellerai trois arguments fondamentaux à défendre à New Delhi. |
My religion does not condone violence to uphold or protect its culture. | Ma religion ne tolère pas la violence pour soutenir ou protéger sa pratique. |
Related searches : Uphold Standards - Uphold Values - Uphold Appeal - Uphold Rights - Uphold Justice - Uphold Tradition - Uphold Against - Uphold Application - Court Uphold - Uphold The Claim - Uphold A Right - Uphold Our Values - Reputation To Uphold - Uphold A Law