Translation of "unwritten rules" to French language:
Dictionary English-French
Rules - translation : Unwritten - translation : Unwritten rules - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The absence is not met by reliance on unspecified unwritten fundamental rules. | On ne remédie pas à une telle absence en se fondant sur des règles fondamentales non écrites et qui ne sont pas spécifiées. |
That price will be reflected in the constitution, as well as in the unwritten rules of Egypt s new politics. | Ce prix se reflètera dans la constitution, de même que dans les règles non écrites de la nouvelle politique égyptienne. |
Finally, an exit would force European policymakers to formalize their so far unwritten and even unspecified rules for divorce. | Enfin, une sortie de la Grèce contraindrait les dirigeants européens à formaliser des règles jusqu'ici non écrites et même non encore envisagées en cas de divorce. Il est vrai que l'on connaît dejà les grands principes du droit international. |
It is so extended that it part of the ethos, of the unwritten rules, but followed nonetheless by this sport. | Elle est si répandue qu'elle fait parti de l'ethos, des règles non écrites, mais suivies, de ce sport. |
But here it is unwritten by law. | Ici, il s'agit de règles non écrites. |
The Olympic spirit is an unwritten law. | L'esprit olympique est une loi non écrite. |
It violates not only the Rules of Procedure, but also the corpus of unwritten rules that comprise parlia ' mentary ethics and should guide the presidency in controversial cases like this one. | Non seulement on a violé le Règlement, mais encore l'ensemble de règles non écrites qui constitue l'éthique parlementaire et qui devrait inspirer les actes de la présidence dans des cas controversés comme celui ci. |
Unwritten books predicted the future, projected the past. | Des livres qui ne sont pas écrits prédisent l'avenir, projettent le passé. |
I think there was an unwritten story there. | Je pense qu'il y avait là une histoire non écrite. |
The latter do not need a procedure or constitution, but their actions must for practical reasons be in conformity with certain rules, either international written or unwritten rules, or the actor's own norms. | Les seconds n'ont pas besoin de procédure ou d'acte constitutif, mais leurs actions doivent, pour des raisons pratiques, être conformes à certaines règles, soit des règles internationales écrites ou non écrites, soit leurs propres normes. |
No matter how effective the Icelandic constitutional tradition of relying on unwritten fundamental rules and principles may be, codification of the rules governing the protection of human rights is an important element of protection. | Quelque efficace que soit la tradition constitutionnelle islandaise qui consiste à se fonder sur des règles et des principes fondamentaux non écrits, la codification des règles régissant la protection des droits de l apos homme est un important élément de protection. |
Because there's an unwritten law in our family against snitching. | Une règle non écrite de notre maison interdit le mouchardage. |
I remember Heaven and Hell had a lot of unwritten rules in those days and match making for the living was still a bit of a wild west. | Je me souviens que le Paradis et l'Enfer avaient beaucoup de règles tacites en ce temps là et essayer de les faire respecter rappelait un peu l'Ouest sauvage. |
The UK s unwritten constitution is based entirely on tradition and precedent. | La constitution non écrite du Royaume Uni est entièrement fondée sur la tradition et sur la jurisprudence. |
And you brought us here to see this unwritten book... because? | Et tu nous as amené ici pour voir ce livre... parce que? |
T Bone first appeared on The Unwritten Works of Geoffrey, Etc. | T Bone fit une apparition sur The Unwritten Works of Geoffrey, Etc. |
Second, although Great Powers are de facto unbound by international rules on the use of force, they abide by a sort of unwritten agreement between scoundrels to behave similarly. | Deuxièmement, même si les grandes puissances de facto ne sentent pas liées par les traités internationaux quant au recours à la force, elles suivent une sorte d'accord non écrit entre coquins qui les amènent à adopter le même type de conduite. |
Israel s unwritten alliance with the United States is a more convenient alternative. | L'alliance tacite avec les USA est une bien meilleure solution. |
More importantly all the written rules and, just as importantly perhaps, the unwritten customs and practices that are pursued in concert with them, reflect the moral standing of Parliament itself. | La proposition d'amendement n 3, telle qu'elle figure dans la documentation de la séance plénière, comporte une erreur, je le répète, et ne correspond pas au rapport adopté en commission. |
Within these areas the written or unwritten norms of the receiving society barely prevail. | Dans ces quartiers les normes écrites ou non écrites de la société hôte peinent à se maintenir. |
But in our tactile world of touch and feeling, we discovered unwritten, unrelenting, natural laws. | Mais... Le monde tactile est régi par une loi étrange et terrible à la fois. |
Its constitution was largely unwritten, and was constantly evolving throughout the life of the Republic. | Elle est largement non écrite, et est en constante évolution durant la République. |
The recruitment unit has an unwritten law that the number of foreigners should not exceed 10 per cent. Another unwritten regulation is that there should not be too many immigrants of the same nationality at the same time. | L'objectif à long terme est un taux d'emploi des réfugiés et des immigrés correspondant globalement au pourcentage qu'ils représentent dans la collectivité locale |
Established parties seem almost to have an unwritten pact to play down the significance of immigration. | Les partis traditionnels semblaient presque avoir pactisé silencieusement pour réduire à néant la signification de l'immigration. |
As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement. | Conséquence de ce dangereux précédent la Russie ne s'estime plus liée par cet accord non écrit. |
quot VII. The principle of non discrimination is a well established unwritten principle of Norwegian law. | VII. La non discrimination est un principe non écrit mais bien établi du droit norvégien. |
I never gave you a contract. But you have an unwritten one which is no trick. | Je ne t'ai pas signé de contrat, mais tu en as un. |
The Court did not answer the question of whether the prohibition is incompatible with unwritten international law. | Elle ne s'est toutefois pas prononcée sur la question de savoir si cette interdiction était compatible ou non avec le droit international non écrit. |
The unwritten principle of equality within the administrative field has been confirmed by the Supreme Court many times. | Le principe tacite de l apos égalité dans le domaine administratif a été confirmé maintes fois par la Cour suprême. |
The unwritten principle of equality within the administrative field has been confirmed by the Supreme Court many times. | Le principe non écrit de l apos égalité dans le domaine administratif a été confirmé à maintes reprises par la Cour suprême. |
Customary law is unwritten and practice can vary between different dikgotla (as customs vary according to different traditions). | Le droit coutumier n'est pas écrit et son application peut varier d'un dikgotla à l'autre (de la même façon que les coutumes varient suivant les traditions). |
In order to accommodate the National Pact and the Ta if agreement, this paralyzing consensus has become an unwritten rule. | Pour se conformer au Pacte National et à l'accord de Ta if, ce consensus paralysant est devenu une règle non écrite. |
60. The Federal Tribunal has also derived the following quot unwritten quot rights from the interpretation of the Constitution | 60. Le Tribunal fédéral a en outre dégagé par interprétation de la Constitution les droits quot non écrits quot suivants |
The IMF s seniority is an unwritten principle, sustained in a delicate equilibrium, and high volume lending is testing the limit. | La séniorité du FMI est un principe implicite, maintenu dans un équilibre fragile mis à l épreuve par les prêts massifs.. |
The unwritten rule in Europe seems to be that, the more depoliticized the process, the more legitimacy technocrats can earn. | La règle tacite en Europe semble être que moins le processus est influencé par la politique, plus grande sera la légitimité des technocrates. |
Moreover, the prime minister is, by unwritten convention, a member of the House of Commons, rather than of the Senate. | ) De plus, par une convention non écrite le premier ministre doit être un député aux communes et non pas un sénateur. |
Unwritten Law is an American rock band formed in 1990 in Poway, California and currently recording for Suburban Noize Records. | Unwritten Law est un groupe américain de punk créé en 1990. |
An unwritten rule is ordinarily followed in a criminal investigation that a demand for detention is not made for youths under 16. | Selon une règle non écrite et ordinairement suivie dans toute enquête criminelle, le placement en détention n apos est pas demandé pour des sujets de moins de 16 ans. |
There is an unwritten rule that the member of the Federal Council who has not been Federal President the longest becomes President. | Le vice président du Conseil fédéral est le suppléant du président de la Confédération. |
Written law is increasingly being replaced by unwritten law, which interprets the flexibility of the markets and provides solutions to specific cases. | Le droit oral qui interprète la flexibilité des marchés, de la justice du cas concret, prend de plus en plus le pas sur le droit écrit. |
I think that it grants one initial fundamental right, one unwritten fundamental right and that is people's right to know their rights. | Je pense qu'il est un premier droit fondamental, non écrit, qui est celui qu'ont les citoyens de connaître leurs droits. |
Theoretical jurisprudence has assumed the existence of an unwritten principle to the effect that emergency may justify derogation from constitutional or statutory provisions. | La doctrine théorique du droit part de l apos existence d apos un principe non écrit selon lequel une situation exceptionnelle peut justifier des dérogations aux dispositions de la Constitution ou aux dispositions légales. |
We are, instead, the products of hundreds of millions of years of myopic evolution, and thousands of years of unwritten and then recorded history. | Nous sommes au contraire le produit d une évolution myope sur des centaines de millions d années, et de milliers d années d histoire orale puis écrite. |
Theoretical jurisprudence has assumed the existence of an unwritten principle to the effect that an emergency may justify derogation from constitutional or statute provisions. | La doctrine repose sur un principe non écrit, à savoir qu apos une situation d apos urgence peut justifier qu apos il soit dérogé à des dispositions de la Constitution ou de la loi. |
At present in Russia it is possible to solve problems informally with reference to arbitrary, unwritten and ever changing laws, which only adds to corruption. | En invoquant des dispositions arbitraires, tacites et en perpétuelle mutation, il est actuellement possible dans ce pays de résoudre ses problèmes par le recours à des moyens informels qui encouragent la corruption. |
Related searches : Unwritten Law - Unwritten Agreement - Unwritten Code - Written And Unwritten - Management Rules - No Rules - Law Rules - Priority Rules - Stopping Rules - Scheme Rules - Allocation Rules - Uniform Rules