Translation of "under his power" to French language:
Dictionary English-French
Power - translation : Under - translation : Under his power - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No, he left under his own power. | Non, il est parti de son propre gré. |
And, under his rule, Turkey has become a regional power. | Et grâce à lui, la Turquie est devenue une puissance régionale. |
Montezuma was now in Cortes' power, maybe under his spell, | Montezuma était maintenant sous la puissance de Cortes, peutêtre sous son charme, |
The stranger looked at the engineer, and seemed to be under his power, as a subject under the influence of a mesmerist. | L'inconnu regarda l'ingénieur et sembla être sous son influence, comme un magnétisé sous la puissance de son magnétiseur. |
Moody once said, If you are under the power of evil, and you want to get under the power of God, cry to Him to bring you over to His service cry to Him to take you into His army. | Le remords est naturel, il n'est pas un sentiment provoqué, même s'il peut être affaibli ou augmenté la contrition est une douleur d'avoir offensé Dieu, ainsi que l'intention de ne pas recommencer. |
By virtue of his own act, under any acknowledgment of allegiance, or obedience to a foreign power | i) De son chef, est liée par une obligation d'allégeance ou d'obéissance à une puissance étrangère |
I need his power. | J'ai besoin de sa puissance. |
He has power only over those who take him as their patron and who, under his influence, associate others with Allah in His Divinity. | Il n'a de pouvoir que sur ceux qui le prennent pour allié et qui deviennent associateurs à cause de lui. |
He lost his money he lost his power. | Il a perdu son argent, son pouvoir. |
He lost his money, he lost his power. | Il a perdu son argent, son pouvoir. |
The king abused his power. | Le roi a abusé de son pouvoir. |
The king abused his power. | Le roi abusa de son pouvoir. |
At the time of the invasion, Napoleon was at the height of his power with virtually all of continental Europe either under his direct control or held by countries defeated by his empire and under treaties favorable for France. | Au moment de l'invasion, Napoléon était à l'apogée de son pouvoir. Toute l'Europe continentale était pour ainsi dire sous son contrôle direct ou sous celui de pays vaincus par l'Empire et liés par des traités favorables à la France. |
Haakon told Thorer that if it were him, to lure him to Norway, so Haakon could have him under his power. | Si c'est le cas, Thorer a pour mission de l'attirer en Norvège afin que Håkon puisse le garder sous son contrôle. |
Indeed, they cannot frustrate His power . | Non, ils ne pourront jamais Nous empêcher (de les rattraper à n'importe quel moment). |
His power, in practice, was absolute. | Son pouvoir, en pratique, est absolu. |
Through the power of his will, | Dr. |
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. | (41 3) Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure. |
De Clare believed his lands and power were under threat and allied himself with Henry III against the rebel barons and Llywelyn. | Croyant ses terres et son pouvoir menacés, De Clare s'allia avec Henri III contre les barons rebelles et Llywelyn. |
But to keep his position, he must give up his power. | Mais pour conserver sa position, il doit renoncer à son pouvoir. |
She was conquered, palpitating in his arms, and in his power. | Elle était subjuguée, palpitante, brisée, entre ses bras, à sa discrétion. |
The king was shorn of his power. | Le roi fut amputé de son pouvoir. |
His greed for power knows no bounds. | Sa soif de pouvoir ne connaît pas de limite. |
What is his or her special power? | Quel pouvoir surnaturel faut il posséder ? |
His power of deduction is almost supernatural. | Ses facultés de déduction sont énormes. |
The sorcerer, on the other hand, does his work by himself and with the help of his own psychic power, and, under certain conditions, with the support of devils . | Le sorcier, en revanche, œuvre seul et avec l'aide de sa seule force psychique, et, dans certaines conditions, avec le soutien des démons . |
And what is the exceeding greatness of his power to usward who believe, according to the working of his mighty power, | et quelle est envers nous qui croyons l infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force. |
The Miskóc clan lost their power when King Charles I centralized his power by curbing the power of the oligarchs. | Le clan Miskóc céda sa domination quand le roi Charles I étendit sa puissance face à Máté Csák. |
You worshipped him like god for his uniform, his power and manliness | Vous l'avez adoré comme un dieu pour son uniforme, sa puissance et sa virilité |
The power requirement shall be measured from the outlet or power source to the product under test. | La puissance consommée doit être mesurée de la prise ou de la source d électricité jusqu au produit soumis à l essai. |
Putin s claim to great power status and his great power policies are structurally very vulnerable. | Les aspirations et la politique de Poutine visant à élever la Russie au rang de puissance mondiale sont très vulnérables, structurellement. |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | A l'intà rieur de ces limites, il fait ce qu'il veut. |
His power comes from a coup against Patassé. | Son pouvoir est issu de coup d'Etat contre Patassé. |
The lord held absolute power over his subjects. | Le seigneur avait un pouvoir absolu sur ses sujets. |
Tom has increased the power of his bike. | Tom a augmenté la puissance de sa moto. |
His power was not manifested in any way. | Son action ne se manifesta en aucune circonstance. |
No one has his speed and power combo. | Fedor est le deuxième enfant de la famille. |
Such power may be exercised by him in person or by officers subordinate to him acting under and in accordance with his instructions. quot | Ledit pouvoir pourra être exercé par lui même en personne ou par des fonctionnaires relevent de son autorité et agissant en vertu de ses instructions et en conformité avec elles. quot |
Under his thumb. | Sous sa coupe. |
Under George I even more power passed to this committee. | Sous Georges , ce comité obtient plus de pouvoir. |
20 million years of power, right under the Earth's surface. | 20 millions d'années d'énergie, juste en dessous de la surface de la Terre. |
His splendor is like the sunrise. Rays shine from his hand, where his power is hidden. | C est comme l éclat de la lumière Des rayons partent de sa main Là réside sa force. |
He depends, for his power, on his ability to make other people powerful. | Il depend de sa capacité à rendre les autres puissants. |
He must act at once, or his victim might get beyond his power. | Il lui fallait agir tout de suite, sinon sa victime lui échapperait. |
And they were astonished at his doctrine for his word was with power. | On était frappé de sa doctrine car il parlait avec autorité. |
Related searches : Under His Thumb - Under His Jurisdiction - Under His Management - Under His Reign - Under His Order - Under His Stewardship - Under His Lead - Under His Terms - Under His Eyes - Under His Tenure - Under His Breath - Under His Control - Under His Leadership - Under His Belt