Translation of "to remedy this" to French language:
Dictionary English-French
Remedy - translation : This - translation : To remedy this - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To remedy this is very expensive | Agir coûte cher |
To remedy this, vigorous efforts are required. | Des mesures énergiques sont nécessaires pour y remédier. |
Action to remedy this should be explored. | Il convient d'étudier les moyens d'y remédier. |
We have tried to remedy this too. | J'espère que sera aussi reconnu, au moment des négociations, le rôle important des femmes et des jeunes. |
Belgium will present plans to remedy this situation this September. | La Belgique déposera en septembre un projet d'assainissement. |
The government has done little to remedy this. | Le gouvernement n'a quasiment rien fait pour remédier à ce problème. |
What action is proposed to remedy this situation? | Quelles mesures sont proposées pour remédier à cette situation? |
We have to find a remedy for this. | Il faut remédier à cet état de fait. |
It is the Commission's job to remedy this situation. | Comme je l'ai affirmé bien souvent, c'est l'objectif de la Commission autant que celui du Parlement. |
We must therefore remedy this situation. | Par conséquent, il faut remédier à cette situation. |
Will this remedy kill the patient? | Ce remède tuera t il le malade ? |
This is an effective remedy for crime. | C'est un remède efficace contre le crime. |
Is this a disease without a remedy? | Est ce une maladie sans remède ? |
(An objective 1 could possibly remedy this.) | (Un objectif 1 pourrait peut être remédier à cette situation). |
Does the Council intend to take any steps to remedy this situation? | Le Conseil envisage t il de prendre des mesures pour remédier à cette situation? |
What action is the Council taking to remedy this appalling situation? | Quelle est l'action envisagée par le Conseil pour remédier à cette situation déplorable? |
What practical measures will the Council take to remedy this situation? | (') Ancienne question orale sans débat (0 62 88), transformée en question pour l'Heure des questions. |
It will be the Commission's task to remedy this situation quickly. | Il appartient à la Commission de faire en sorte que tous ces problèmes soient rapidement résolus. |
I am engaged in revealing to suffering humanity This peerless remedy, this amazing healer. | J'ai pour mission de faire découvrir à l'humanité ce remède hors pair, cet antidote formidable |
Appropriate measures to address and remedy this situation, need consequently, to be taken. | Il convient, par conséquent, de prendre les mesures appropriées pour remédier à cette situation. |
It seems to me that we need amendments incorporated to remedy this omission. | Il me semble que des amendements remédiant à cette omission doivent être incorporés dans la directive. |
This was, however, within the Tribunal apos s own power to remedy. | Mais il était au pouvoir du Tribunal d apos y remédier. |
Again, action was taken in the Member States to remedy this failing. | De nouveau, des mesures correctives ont été prises dans les États membres. |
The purpose of the report before us is to remedy this situation. | Le présent rapport d'initiative vise à remédier à cette situation. |
Access to effective remedy | Accès au recours effectif |
We must hope that the reforms will remedy this. | Espérons que les réformes parviennent à y porter remède. |
Whether this is the remedy, I do not know. | Est ce là le remède, je ne sais. |
Another option to remedy this incompatibility would have been to treat all taxpayers equally. | Une autre façon de remédier à cette incompatibilité aurait été de traiter tous les contribuables sur un pied d'égalité. |
The project of the new European Constitution was devised to remedy this problem. | Le projet d une nouvelle Constitution européenne a été conçu pour remédier à ces problèmes. |
The Services Tribunal. This remedy is available to Pakistan citizens in government service. | l) Toute prévenue ne peut être arrêtée ou fouillée que par une femme (sect. |
To remedy this situation, a wide variety of complementary measures should be implemented. | En outre, le délai d'intervention du bureau de destination doit être arrêté dans le |
Which is why we have proposed an amendment to remedy this unrepresentative situation. | M. Clinton Davis. (EN) Ce qu'il nous faut, c'est une preuve clairement établie il est évident que si nous recevons une plainte raisonnable, nous procédons à un examen très complet de la situation. |
The company was informed about this and was granted a sufficient period to remedy this situation. | La société en a été informée et s est vu accorder une période suffisante pour remédier à cette situation. |
Right to an effective remedy | Droit à un recours effectif 30 |
We have to remedy that. | Nous devons remédier à cette situation. |
This remedy is not subject to time limits and is still available to the petitioners. | Cette voie de recours n'est soumise à aucun délai et elle est toujours ouverte aux requérants. |
This remedy is not subject to time limits and is still available to the petitioners. | Cette voie de recours n'est soumise à aucun délai et elle est toujours ouverte aux requérants. |
To remedy this the Commission is proposing, in conjunction with the Council of Europe, to | Pour combler cette lacune, la Commission propose, en collaboration avec le Conseil de l'Europe |
The key question is what is the remedy for this? | La question clé est la suivante quelle est la solution? |
He claims that those who had their case decided have a remedy available, whereas he has no such remedy this is said to amount to discrimination contrary to article 26. | Il affirme que les personnes dont la demande a fait l'objet d'une décision disposent d'un recours, alors que lui n'en a pas, ce qui équivaut selon lui à une forme de discrimination contraire à l'article 26. |
He claims that those who had their case decided have a remedy available, whereas he has no such remedy this is said to amount to discrimination contrary to article 26. | Il affirme que les personnes dont la demande a fait l'objet d'une décision disposent d'un recours, alors que lui n'en a pas, ce qui équivaut selon lui à une forme de discrimination contraire à l'article 26. |
As a consequence , the ECB suggests amending the proposed directive to remedy this concern . | La BCE suggère par conséquent de modifier la directive proposée afin de répondre à cette préoccupation . |
This right to a remedy may not be suspended or restricted in any circumstances. | Ce droit à un recours ne peut être suspendu ou limité en aucune circonstance. . |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to remedy this situation. | Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour remédier à cette situation. |
According to the ECB, monetary policy cannot remedy this situation in the short term. | Selon la BCE, je cite la politique monétaire ne peut remédier à cette situation à court terme . |
Related searches : Remedy This Issue - Remedy This Situation - Remedy This Deficiency - Time To Remedy - Try To Remedy - Notice To Remedy - Opportunity To Remedy - Power To Remedy - Measures To Remedy - Access To Remedy - Fails To Remedy - Right To Remedy - Fail To Remedy