Translation of "measures to remedy" to French language:


  Dictionary English-French

Measures - translation : Measures to remedy - translation : Remedy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

take necessary measures to remedy the breach
DISPOSITIONS RELATIVES AU TRAITEMENT SPÉCIAL ET DIFFÉRENCIÉ POUR LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT MEMBRES ET LES PAYS LES MOINS AVANCÉS MEMBRES
III. MEASURES TO REMEDY THE LEGACY OF CULTURAL, ECONOMIC AND
III. MESURES VISANT A REMEDIER AUX DISPARITES CULTURELLES,
C. Measures to remedy the legacy of cultural, economic and
C. Mesures visant à remédier aux disparités culturelles,
C. Measures to remedy the legacy of cultural, economic and social
C. Mesures visant à remédier aux disparités culturelles, économiques et sociales léguées
(iii) Measures envisaged or adopted to remedy cases of non compliance
(iii) Mesures envisagées ou adoptées pour remédier aux cas de non conformité
What practical measures will the Council take to remedy this situation?
(') Ancienne question orale sans débat (0 62 88), transformée en question pour l'Heure des questions.
Legislative measures were required to remedy the lack of adequate legal provisions.
L'absence de réglementations juridiques adéquates appelle des mesures législatives.
Appropriate measures to address and remedy this situation, need consequently, to be taken.
Il convient, par conséquent, de prendre les mesures appropriées pour remédier à cette situation.
Urgent measures had to be taken by the institutions responsible to remedy these shortcomings.
Les institutions chargées d apos y remédier devaient agir d apos urgence.
Such measures shall be restricted to what is strictly necessary to remedy the situation.
Ces mesures se limitent à ce qui est strictement indispensable pour remédier à la situation.
To remedy this situation, a wide variety of complementary measures should be implemented.
En outre, le délai d'intervention du bureau de destination doit être arrêté dans le
They therefore ask that the Commission adopt the measures necessary to remedy the situation.
Elles demandent donc à la Commission de mettre en œuvre les mesures nécessaires pour corriger la situation.
Such safe guard measures shall be restricted to what is strictly necessary to remedy the situation.
Ces mesures de sauvegarde doivent être limitées à ce qui est strictement nécessaire pour rétablir la situation.
We ask the Commission to adopt more specific and more effective measures to remedy these shortcomings.
Nous invitons la Commission à adopter des mesures plus spécifiques et plus efficaces afin de pallier ces carences.
Members requested information on measures taken by the Government to improve and remedy that situation.
Les membres du Comité ont demandé des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour remédier à cette situation et améliorer les choses.
If not, why not and what measures does the Commission intend to take to remedy the situation ?
Sinon, pourquoi et quelles mesures se propose t elle de prendre pour porter remède à cette situation ?
Urgent measures to remedy the situation must be taken at once at national and Community level.
tion, il doit s'appliquer de la même façon à tous les éleveurs, avec un plafonnement par exploitation, pour ne pas avantager les grands producteurs de mouton.
What technical and economic support measures will the Council adopt in order to remedy this situation?
Ce qui nous permettrais, si on le fait, d'utiliser aux mieux l'épargne des Européens, d'at tirer les capitaux extérieurs et d'accroître la puis sance de nos places financières.
She asked whether the Government planned to remedy the situation by adopting special measures such as quotas.
Elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage de remédier à cette situation en adoptant des mesures spéciales, notamment en recourant au système de quotas.
This situation is no longer tolerable, and the European public is right to demand speedy measures to remedy it.
Cet état ne peut plus durer. L'opinion publique européenne a raison d'exiger un remède rapide à ce problème.
a description of the measures envisaged in order to avoid, reduce and, if possible, remedy significant adverse effects
une description des mesures envisagées pour éviter et réduire des effets négatifs importants et, si possible, y remédier
These safeguard measures shall not exceed what is necessary to remedy or prevent the serious injury or disturbances.
Ces mesures de sauvegarde ne peuvent aller au delà de ce qui est nécessaire pour prévenir ou réparer le préjudice grave ou les perturbations.
the possibility of legal remedy or protective measures where the remedy pursuant to paragraph 1 does not have the effect of allowing applicants to remain in the Member State concerned pending its outcome.
à la possibilité d une voie de droit ou de mesures conservatoires si le recours visé au paragraphe 1 n a pas pour effet de permettre aux demandeurs de rester dans l État membre concerné dans l attente de l issue de ce recours.
He would like to know why such a discrepancy existed and what measures had been taken to remedy the situation.
Il aimerait connaître les raisons d apos un tel écart et les mesures prises pour y remédier.
India should take the necessary measures to remedy that situation, and the Commission should pay close attention to the issue.
L'Inde devrait prendre les mesures requises pour remédier à cette situation, et la Commission se pencher attentivement sur la question.
This requires not only preventive measures but also the provision of a remedy for its violation.
D'où l'obligation d'appliquer des mesures de prévention, mais aussi de prévoir un recours en cas de violation.
Access to effective remedy
Accès au recours effectif
In such cases, a remedy which remains pending after the action which interim measures are intended to prevent has taken place is, by definition, pointless because the irreparable harm cannot be averted if the domestic remedy subsequently yields a decision favourable to the complainant there is no longer any effective remedy to exhaust after the action which interim measures were intended to prevent has taken place.
Dans de tels cas, un recours qui reste ouvert après que l'acte que les mesures conservatoires visent à empêcher s'est produit est par définition inutile car le préjudice irréparable ne peut pas être évité si le recours interne aboutit ensuite à une décision favorable au requérant. En pareil cas, il n'y a plus de recours utile à épuiser après que l'acte que la demande provisoire vise à empêcher s'est produit.
Appropriate measures should be taken to remedy the shortcomings identified by the Group at various stages of the programme cycle.
Des mesures appropriées doivent être prises pour combler les lacunes que le Groupe a mises au jour à différentes phases du cycle de programmation.
Active labour market measures need to be further developed in order to remedy the current mismatch of skills on the labour market.
Des mesures actives en faveur du marché du travail doivent encore être mises au point pour remédier à l'inadéquation actuelle entre l'offre et la demande de compétences sur le marché du travail.
Right to an effective remedy
Droit à un recours effectif 30
We have to remedy that.
Nous devons remédier à cette situation.
Protection for children shall include measures of security, supervision and whatever treatment is necessary to avoid and remedy acts of family violence .
La protection des mineurs inclut les mesures de sécurité, le suivi et la prise en charge thérapeutique nécessaires pour prévenir les actes de violence familiale ou y remédier.
To remedy this is very expensive
Agir coûte cher
I wanted to try the remedy.
Je voulus essayer du remède.
2005 Right to an effective remedy
2005 Droit à un recours effectif
Right to an effective remedy 63
Chapitre Page
The right to an effective remedy.
Droit à une enquête et à des recours effectifs.
The right to an effective remedy.
Le droit à un recours effectif.
(5) To improve access to effective remedy
(5) Améliorer l'accès à un recours effectif
Through this system information is used to identify problems and challenges for the development of appropriate measures for the remedy of such obstacles.
Les informations fournies par ce système permettent de cerner les difficultés et les défis à relever et de prendre les mesures appropriées pour les surmonter.
3.9 Acting within its competences, the Committee would like to help remedy this mismatch between good strategic proposals and inadequate tactical implementing measures.
3.9 Le Comité souhaite, dans le cadre de ses compétences, contribuer à éliminer le décalage entre les propositions stratégiques, de bonne qualité, et les mesures d'application pratiques qui ne correspondent pas toujours à ce que l'on serait en droit d'attendre.
Because otherwise, quickly you are running for remedy, rescue remedy for everything.
Pouvons nous faire ça, même ?
Maturity is a bitter disappointment for which no remedy exists, unless laughter could be said to remedy anything.
La maturité est une amère déception pour laquelle aucun remède n'existe, à moins que l'on puisse dire que le rire remédie à quoi que ce soit.
However, on 19 October 1988 the Commission adopted a communication containing a set of measures to remedy the current air traffic system capacity problems.
La Commission a néanmoins adopté, le 19.10.1988, une communication contenant un ensemble de mesures visant à remédier aux actuels problèmes de capacité du système de trafic aérien.

 

Related searches : Time To Remedy - Try To Remedy - Notice To Remedy - Opportunity To Remedy - Power To Remedy - Access To Remedy - Fails To Remedy - Right To Remedy - Fail To Remedy - To Remedy This - Failure To Remedy - Failed To Remedy - Request To Remedy