Translation of "to be thwarted" to French language:


  Dictionary English-French

Thwarted - translation : To be thwarted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

5.4 Our partners' expectations must not be thwarted.
5.4 Les attentes de nos partenaires ne doivent pas être déçues.
5.5 Our partners' expectations must not be thwarted.
5.5 Les attentes de nos partenaires ne doivent pas être déçues.
Moreover, action to control fishing effort must not be thwarted by unfair national aids.
En outre, il ne faut pas que les actions entreprises en vue de restreindre le potentiel de pêche soient entravées par des aides nationales inadéquates.
Opposition rally thwarted by violence.
Un rassemblement organisé par l'opposition finit dans la violence.
The independent media are thwarted.
Les médias indépendants sont bâillonnés.
Hath thwarted our intents come, come away!
Hath contrecarré nos intentions Allons, allons de suite!
They thwarted efforts to establish the United Nations Mission in Haiti.
Elles bloquèrent les efforts de déploiement de la Mission des Nations Unies en Haïti.
Nationalism is the classic expression of thwarted democracy.
Le nationalisme est la traduction classique d une démocratie déçue.
But one distressing circumstance totally thwarted the Canadian's plans.
Mais une circonstance fâcheuse contrariait absolument les projets du Canadien.
However, the unfavourable external environment had thwarted those initiatives.
Toutefois, une conjoncture extérieure défavorable a déjoué leurs initiatives.
These plans were thwarted by the outbreak of the war.
Ces plans furent contrariés par l'irruption de la guerre.
Rousseff thwarted Congress s attempts to introduce such targets in 2011, and they would, of course, need to be carefully designed to avoid past mistakes.
Rousseff a contrecarré les tentatives du Congrès d'introduire de tels objectifs en 2011, et bien sûr, ils devront être soigneusement conçus afin d'éviter les erreurs du passé.
Furthermore, the continuation of strong trade performance can be thwarted by adjustments to global imbalances or by rapid increases in oil prices.
La croissance du commerce a été plus rapide dans les pays en développement que dans les pays développés, ce qui est imputé dans une large mesure aux résultats de la Chine et de l'Inde.
My will is thwarted, so why should I consider myself free?
Ma volonté est contrecarrée, alors pourquoi devrais je me considérer comme étant libre ?
He says Obama has had worthy efforts thwarted by GOP obstructionism
Il dit qu'Obama a fait des efforts louables déjoués par l'obstructionnisme du Parti républicain
Very clever means. Often thwarted by those I call power thiefs .
Très astucieux, souvent déjoués mais déjoués par ceux que j'appelle les voleurs de pouvoir pour faire simple
On Monday, the Israeli Defense Forces thwarted a planned suicide bombing.
Lundi, les forces de défenses israéliennes ont déjoué une tentative d'attentat suicide.
Undue competition for extrabudgetary resources thwarted inter agency collaboration and cooperation.
L'excessive concurrence qui s'exerce pour les ressources extrabudgétaires nuit à la collaboration et à la coopération interinstitutions.
A greater power than we can contradict hath thwarted our intents.
Un pouvoir si grand que nous ne pouvons le combattre a contrarié nos intentions.
And their love thwarted in life, twisted into an ugly horror.
Et leur amour, déjoué de son vivant, transformé en une abomination.
It thus appears that our law has to some extent been thwarted by US law.
Pinxten destinés à des usages spécifiquement militaires.
This aim will be thwarted by the contradictions inherent in the capitalist system and therefore has little chance of success.
Il s' agit d' une tentative qui a des chances infimes de réussir car elle achoppe sur les contradictions du système capitaliste.
Europe s strongest military power by far, France has thwarted all attempts to pool Europe s armed forces.
Étant de loin la plus grande puissance militaire européenne, la France a contrecarré toutes les tentatives de regroupement des forces armées de l'Europe.
Again in 2006, plans by Muslim terrorists to destroy the Basilica were thwarted by Italian police.
Encore une fois en 2006, les plans de terroristes musulmans ont été contrecarrés par la police italienne.
His plans are thwarted as he is about to place invisible cholera bacteria into New York's water supply that no microscope would be able to detect.
Il est arrêté alors qu'il s'apprête à mettre des bactéries invisibles du choléra, indécelables au microscope, dans les réserves d'eau de New York.
There will be further opportunities, particularly the legislative elections announced for March 2002, which must not be thwarted, to create a real framework of democratic coexistence in Chad.
De nouvelles occasions, et particulièrement les élections législatives annoncées pour le mois de mars 2002, doivent être saisies pour créer une réelle cohabitation démocratique au Tchad.
He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities.
Il a entravé l'enquête de la police autant qu'il a pu pour lui permettre de poursuivre ses activités criminelles.
Ravalomanana's attempt to set foot on Malagasy soil was thwarted an hour before it was due to happen.
La tentative de M. Ravalomanana de poser le pied sur le sol malgache a été mise en échec une heure avant l'heure prévue.
Efforts to move another 25 families back to nearby land have been thwarted by a lack of funding.
Ils n apos ont pu, faute d apos argent, ramener dans la région 25 autres familles.
We know that throughout Africa, the will of the electorate has been thwarted.
Nous savons qu'à travers l'Afrique, la volonté des électeurs n'est pas respectée.
Diplomatic Row Between Serbia and Macedonia Thwarted, No War in Sight Global Voices
La querelle diplomatique entre Serbie et Macédoine résorbée, pas de guerre en vue
Some think it a success and others now think it a thwarted ambition.
Pour les uns, c'est un succès pour les autres, c'est aujourd'hui un espoir déçu.
Another attempt by the principal suspect to transfer the funds from Gibraltar to Belize was thwarted by the bank.
Une autre tentative du principal suspect pour transférer les fonds de Gibraltar à Belize a été contrecarrée par la banque.
Many times the work of field representatives is thwarted by inflexible directives from headquarters.
Bien souvent, l apos action des représentants sur le terrain est entravée par des directives rigides émanant du siège.
The short lived restoration was thwarted by Ashikaga Takauji who established a new bakufu which came to be known as the Ashikaga shogunate or the Muromachi shogunate.
L'éphémère restauration est menacée par Ashikaga Takauji qui rétablit un nouveau bakufu connu sous le nom de shogunat Ashikage ou shogunat Muromachi.
One thing we must do is ensure that our competition policy cannot be thwarted by measures taken by the Americans and vice versa.
C'est là un état de choses auquel nous souhaitons que l'on remédie sans tarder.
The lack of continuous, adequate financial resources had thwarted long term reliable health services provision to a growing population.
Le manque de ressources financières régulières et suffisantes avait entravé la prestation de services de santé à long terme et fiables à une population en expansion.
We also noticed that our own governments often thwarted each other in their efforts to adopt effective external policy.
Nous avons vu aussi que, dès lors, nos gouvernements se bloquaient souvent l'un l'autre dans leur travail vers l'extérieur, au détriment de l'efficacité.
And when bureaucrats continually thwarted his orders, he used glasnost, or open discussion and democratization.
Et quand les bureaucrates n ont eu de cesse de contrarier ses ordres, il a utilisé la glasnost, ou discussion ouverte et la démocratisation.
However, the progress achieved so far could be thwarted by the one nuclear weapon country which chose to ignore the will of the international community in that regard.
Mais les progrès réalisés jusqu apos à présent pourraient être mis en échec par un seul pays doté d apos armes nucléaires décidant délibérément de ne pas tenir compte de la volonté de la communauté internationale à cet égard.
By acting on the best available information the EU can build international partnerships in which selfish national and financial ambitions can be constructively thwarted.
Si elle dispose des meilleurs données scientifiques possibles, l'Union européenne pourra mettre en place des partenariats au niveau international permettant de contrer de façon constructive les visées égoïstes politiques et économiques.
And, with German Chancellor Angela Merkel setting conditions for the eurozone, France s ambition to dominate European policy has been thwarted.
Et la chancelière allemande Angela Merkel établissant les conditions de la zone euro, l'ambition de la France de dominer la politique européenne a été désarmée.
For who would dare chase him to the depths of the sea when he thwarted all attacks on the surface?
Qui donc oserait le poursuivre au fond des mers, puisque, à leur surface, il déjouait les efforts tentés contre lui ?
Ambitious but thwarted presidents are easily tempted to take unconstitutional measures after all, they reason, the people elected them directly.
Des présidents ambitieux mais contrecarrés dans leurs actions sont facilement tentés de prendre des mesures inconstitutionnelles après tout, raisonnent ils, le peuple les a élu au suffrage direct.
The Duke orders his bodyguard to kill Christian, but is thwarted, while the Duke's own attempt is stopped by Zidler.
Ramassant le revolver, le Duc tente de tuer Christian en hurlant de rage, mais est stoppé par Zidler.

 

Related searches : Thwarted Efforts - Thwarted Love - Thwarted Expectation - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured - To Be Soon - To Be Restrictive - Be Subsequent To - To Be Reunited - To Be Uprated