Translation of "take amiss" to French language:


  Dictionary English-French

Amiss - translation : Take - translation : Take amiss - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She was too happy to be able to take anything amiss.
Elle était trop heureuse pour pouvoir prendre en mal quelque chose.
My dear Baron, I trust you will not take this amiss.
Ditesmoi, mon cher Baron, vous m'en voulez pas !
What's amiss?
Que se passetil ?
There's something amiss!
Quelque chose de suspect !
Is anything amiss?
Quelque chose ne va pas ?
Martha, something s amiss.
Martha, quelque chose ne va pas.
Something amiss was going on.
Quelque chose ne tournait pas rond.
Why, Roddy, what's amiss now?
Roddy, qu'avez vous donc encore?
I felt that something was amiss.
J'ai senti que quelque chose clochait.
What is amiss with her, mother?
Qu'est ce qui vous choque chez elle?
What do you see amiss in me?
Que me manque t il donc?
Adam disobeyed his Lord, and went amiss.
Ils se mirent à se couvrir avec des feuilles du paradis. Adam désobéit ainsi à son Seigneur et il s'égara.
That means that something is seriously amiss.
En outre, sous la pression du Congrès américain, Tokyo déplace le centre de gravité de ses exportations vers l'Europe.
Be in your chamber then at that hour, and do not take it amiss if your visitor wear a mask.
Soyez dans votre chambre, puis à cette heure, et ne le prenez pas mal si votre visiteur porter un masque.
Be in your chamber then at that hour, and do not take it amiss if your visitor wear a mask.
Soyez dans votre chambre, puis à cette heure, et ne le prenez pas mal si votre visiteur de porter un masque.
Something is amiss in the world of finance.
Quelque chose ne tourne pas rond dans le monde de la finance.
your companion has neither gone astray, nor amiss.
Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
Do you think he took it amiss? No!
Ne lui avonsnous pas fait mauvaise impression ?
But what in the world's amiss with the betting?
Mais que diable se passe t il au sujet des paris?
So something is very much amiss in this whole business.
Quelque chose ne va pas dans toute cette histoire.
In short, a little semantic correctness would not go amiss.
Bref, un peu de correction sémantique ne ferait pas de mal.
I don't think a little food would go amiss there.
Un peu de nourriture lui ferait du bien.
Your Highness, please forgive me, but something has gone amiss.
Vous Altesse, veuillez m'excuser mais on a volé quelque chose.
The quiet in urban Jos proclaims that something is seriously amiss.
Le calme dans la partie urbaine de Jos manifeste qu'il y a quelque chose qui ne va pas du tout.
Something is amiss.. and I can't put my finger on it.
Quelque chose ne va pas et je n arrive pas à mettre le doigt dessus.
For there is certainly a great deal amiss in Communist Vietnam.
Car il y a effectivement beaucoup de problèmes dans le Viêt Nam communiste.
When marriage plans have gone amiss, The seventh moon betokens bliss.
Idée de mariage finissant par échouer, septième lune, présage de félicité.
Investors in Enron waited years before discovering that something was amiss. Though sudden and vast, the change in America's fiscal stance already provides a clear inkling that something was amiss.
Les investisseurs d'Enron durent attendre plusieurs années avant de découvrir qu'il y avait anguille sous roche, mais les changements soudains et importants de la position fiscale de l'Amérique offrent déjà au public une indication claire de l'échelle massive des problèmes à venir.
Well, there's something amiss here. I can feel it in my bones.
Je sens quelque chose de louche.
Regarding the American situation, to which Mr Baillot and Mr Besse among others referred, I hope you will not take it amiss if I commend you to prudence.
Bonaccini (COM). (IT) Monsieur le Président, nous sommes heureux de ce débat qui avait été demandé par mon groupe politique et qui débouchera apparamment sur des conclusion que nous jugeons satisfaisantes.
He thought a little Arabic course for the German teachers wouldn't go amiss
Un cours d'arabe à destination des enseignants était incontournable, même s'il ne durait pas longtemps
It is true that, as far as cod is concerned, something is amiss.
Il est vrai qu'il y a un problème avec le cabillaud.
But what is amiss, that you all stand round like mutes at a burying?
Mais qu'est il donc arrivé que vous restez tous là aussi immobiles que des gens rangés autour d'une fosse, à un enterrement?
I hope the Commissioner will not take it amiss if I suggest that one might expect considerably fewer offences to be reported from Austria than from some other Member States.
J'espère que le commissaire ne s'offusquera pas si je fais remarquer que l'on peut s'attendre à ce que l'Autriche fasse état de nettement moins d'infractions que d'autres États membres.
What is amiss with these people that they come not nigh to understand a happening?
Mais qu'ont ils ces gens, à ne comprendre presque aucune parole?
For years, it has become increasingly clear that much is amiss with his energy policy.
Depuis des années, il est de plus en plus évident que sa politique énergétique ne tourne pas rond.
Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore.
Quand on a autant d'argent on ne fait jamais mauvaise impression. Rien !
Please do not misunderstand me, Commissioner, do not take it amiss. That is why I referred to the responsible party, it is neither the Commission nor the Parliament, but the Council.
Il est urgent de favoriser la constitution de groupes européens performants face à la concurrence américaine ou japonaise, notamment dans les secteurs qui exigent de lourds investissements.
I hope you will not take it amiss if I refer to something that proved slightly problematical in the last four years speaking time in this House. Speaking time is limited.
Merci également d'avoir montré votre profond respect à l'institution du Parlement en tant que teUe et d'avoir nommé, manifestant ainsi votre respect pour les décisions qu'il prend, un commissaire responsable des relations avec cette institution.
A desert would not have been amiss, said Porthos but it behooved us to find it.
Un désert n'aurait pas été mal, dit Porthos, mais il s'agissait de le trouver.
What is amiss with you that you do not look forward to the majesty of Allah
Qu'avez vous à ne pas vénérer Allah comme il se doit,
Queerly Amiss Sexuality and the Logic of Adorno's Dialectics, in Gibson, Nigel and Rubin, Andrew, eds.
'Queerly Amiss Sexuality and the Logic of Adorno's Dialectics', in Gibson, Nigel and Rubin, Andrew, eds.
Another area where an extra few million would not go amiss is category five, administrative expenditure.
Il y a un domaine encore auquel j'aimerais ajouter quelques millions la rubrique 5, les dépenses administratives.
My child, do not take what I have to say to you amiss only remember that there are sometimes in life cruel necessities for the heart, but that they must be submitted to.
Mon enfant, ne prenez pas en mauvaise part ce que je vais vous dire comprenez seulement que la vie a parfois des nécessités cruelles pour le cœur, mais qu'il faut s'y soumettre.
I am sure you will not take it amiss if someone who lives on the coast again urges the inclusion of a structural policy for fisheries in the reform of the structural Funds.
Voilà qui est clair. Par ailleurs, l'accord fait à plusieurs reprises référence à l'article 203, paragraphe 9, du Traité.

 

Related searches : Take It Amiss - Is Amiss - Nothing Amiss - Be Amiss - Amiss(p) - Go Amiss - Something Amiss - Nothing Is Amiss - Something Is Amiss - Something Was Amiss - Please Take - Tax Take