Translation of "tackle a challenge" to French language:
Dictionary English-French
Challenge - translation : Tackle - translation : Tackle a challenge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We must work together to tackle this challenge. | Nous devons coopérer pour relever ce défi. |
An instrument to tackle the agricultural challenge Morocco's Green Plan | Un instrument pour relever le défi agricole le plan vert marocain |
This is a challenge which is highlighted by globalisation, a challenge that we must tackle together as we work towards a European Constitution. | C'est un défi qui est mis en évidence par la mondialisation, un défi que nous devons relever ensemble dans la perspective de la Constitution européenne. |
5. Your challenge is to show how a global summit can help to tackle these problems. | 5. Votre tâche est de démontrer qu apos un sommet mondial peut contribuer à résoudre ces problèmes. |
A coherent policy approach to tackle this challenge, including the low mobility of the labour force is still missing. | Aucune action cohérente n'a encore été élaborée pour relever ce défi, et notamment remédier à la faible mobilité de la main d'œuvre. |
This is why the European Union has adopted a comprehensive strategy to tackle this major environmental and health challenge. | C' est pourquoi, l' Union européenne a adopté une stratégie globale pour faire face à ce défi environnemental et sanitaire majeur. |
As a result, they could ultimately fail to tackle the greatest challenge of all the culture of the EU s bureaucracy. | Ainsi risquent ils en fin de compte d échouer à bouleverser cette entrave ultime que constitue la culture de la bureaucratie en UE. |
Illegal immigration and human trafficking is a key issue for the European Union, and we must work together to tackle this challenge. | L'immigration illégale et le trafic des êtres humains sont au centre des préoccupations de l'Union européenne. Nous devons relever ensemble ce défi. |
Another challenge to tackle is food waste 100 million tonnes of food are wasted alone in the EU. | Un autre défi à relever est celui du gaspillage alimentaire 100 millions de tonnes de denrées alimentaires sont gaspillées rien que dans l UE. |
Our success on the road to democracy depends largely on our ability to tackle the challenge of alleviating poverty. | Notre cheminement réussi sur la voie de la démocratie dépend dans une large mesure de notre capacité de relever le défi que représente l apos élimination de la pauvreté. |
While most Governments were willing to tackle international trafficking, few had recognized the specific challenge of trafficking within their borders. | Bien que la plupart des gouvernements soient prêts à s'attaquer à la traite telle qu'elle se pratique à l'échelle internationale, rares sont ceux qui sont conscients du problème qu'elle représente à l'intérieur de leurs frontières. |
Tackle a horse? | Que je tacle un cheval ? |
Tackle a horse. | Tacle un cheval. |
Tackle a horse? | Taclé un cheval ? |
8.3 The EESC believes that transatlantic social dialogue should tackle the challenge posed by the changes currently under way (opening up security). | 8.3 Le CESE estime que le Dialogue social transatlantique devrait traiter ce défi des évolutions en cours, ouverture sécurité. |
It is clear that the Council is only one of a number of relevant actors needed to tackle the complex challenge of small arms and lights weapons. | Il est clair que le Conseil n'est qu'un acteur parmi d'autres pour relever le défi des armes légères. |
Indeed, that is my third point Europe has a key role to play here in disseminating best practice as to how best we tackle the transport challenge. | En fait, c'est mon troisième point l'Europe a un rôle clé à jouer en matière de diffusion des meilleures pratiques concernant la meilleure manière d' aborder le défi du transport. |
A sound policy framework should approach reform holistically regional players should tackle the development challenge as a positive sum game, building on achievements to promote a dialogue to defuse regional tensions. | La réforme doit être globale les acteurs régionaux devraient envisager le développement comme le résultat d'apports successifs consistant à obtenir un premier résultat pour ensuite engager le dialogue et enfin désamorcer les tensions régionales. |
8.3 The EESC believes that transatlantic social dialogue should tackle the formidable challenge posed by the changes currently under way (opening up security). | 8.3 Le CESE estime que le Dialogue social transatlantique devrait traiter ce formidable défi des évolutions en cours, ouverture sécurité. |
The biggest problem confronting the EEC at present is that each Member State still thinks that it can tackle the technological challenge alone. | O'Donnel qui toutes auraient trait au rapport, et dont le principe même serait incontestable parce qu'ils se raient entièrement justifiés mais cela ne ferait qu'allonger notre travail. |
Neither of the two main candidates, though, has promised to tackle the country s key challenge transforming Sri Lanka from a unitary state into a federation that grants provincial and local autonomy. | Mais aucun des deux candidats n a promis de s attaquer à la principale difficulté du pays transformer le Sri Lanka d un État unique en une fédération qui accorde une autonomie provinciale et locale. |
Neither of the two main candidates, though, has promised to tackle the country s key challenge transforming Sri Lanka from a unitary state into a federation that grants provincial and local autonomy. | Mais aucun des deux candidats n a promis de s attaquer à la principale difficulté du pays transformer le Sri Lanka d un État unique en une fédération qui accorde une autonomie provinciale et locale. |
So how do we begin to tackle the massive challenge of retooling our global economy, preserving the planet, and lifting billions out of poverty? | Mais par quels moyens pouvons nous réorganiser l économie mondiale, préserver la planète et sortir des millions de personnes de la pauvreté ? |
The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) sets the overall framework for intergovernmental efforts to tackle the challenge posed by climate change. | La Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques définit le cadre général dans lequel doivent s'inscrire les efforts intergouvernementaux visant à faire face au problème des changements climatiques. |
This is a problem of basic values which we must tackle and tackle energetically. | Cela dit, il faut maintenant allet plus loin. |
A poisonous challenge some say, a fascinating challenge others. | Un cadeau empoisonné pour certains, un défi passionnant pour d'autres. |
No agency has the resources to tackle this issue on its own at the same time, no stakeholder in the sector, can ignore the challenge. | Aucun organisme n'a les ressources nécessaires pour s'acquitter tout seul de ces fonctions en même temps, aucune partie prenante dans ce secteur ne saurait méconnaître le défi lancé. |
3.1 The main challenge the Alpine region strategy should help to tackle is harmonising and improving the balance between economic, environmental and social sustainability goals. | 3.1 Le principal défi que la stratégie pour la région alpine devra contribuer à relever concerne l'harmonisation et le rééquilibrage des objectifs en matière de durabilité économique, environnementale et sociale. |
5.1.1 The main challenge the Alpine region strategy should help to tackle is harmonising and improving the balance between economic, environmental and social sustainability goals. | 5.1.1 Le principal défi que la stratégie pour la région alpine devra contribuer à relever concerne l'harmonisation et le rééquilibrage des objectifs de durabilité économique, environnementale et sociale. |
Turkey and the Union agree to intensify their cooperation to meet the common challenge of managing migration flows and to tackle irregular migration in particular. | Cette coopération prendra en compte les réalités géographiques et s'appuiera sur les efforts déployés par la Turquie en tant que pays candidat engagé dans des négociations d'adhésion. |
A framework to tackle hybrid mismatches | Cadre pour lutter contre les dispositifs hybrides |
Never tackle a man this way ! | N'attrape pas un type comme ça ! |
A further challenge is tackle the large numbers of individuals (especially women) who are unable to build up decent pension entitlements and thus reduce the number of pensioners living in poverty. | Un autre enjeu consistera à s occuper des nombreuses personnes (des femmes en particulier) qui sont dans l incapacité de se constituer une pension de retraite suffisante, afin de réduire le nombre de retraités vivant dans la pauvreté. |
A second key challenge is therefore to ensure, as soon as possible, a renewal of wage moderation and to tackle relatively slow labour productivity growth, in order to maintain the competitiveness of the economy. | Le second défi à relever consiste donc à garantir, dans les plus brefs délais, une nouvelle modération salariale et à stimuler la croissance relativement lente de la productivité du travail afin de maintenir la compétitivité de l économie. |
8.3 The EESC believes that transatlantic social dialogue should tackle the challenge of opening up security which is at the heart of the changes currently under way. | 8.3 Le CESE estime que le Dialogue social transatlantique devrait traiter ce défi ouverture sécurité au cœur des évolutions en cours. |
A holistic approach to tackle demographic change | Une stratégie globale pour faire face à l évolution démographique |
A Multidimensional Challenge | Un défi sur plusieurs fronts |
A serious challenge | Une question épineuse |
It's a challenge. | C'est un défi. |
Like a challenge? | Vous aimez les défis ? |
A critical challenge | Un défi majeur |
Tackle him! | Saisissezle ! |
Let us tackle them together, but tackle them in a spirit of optimism, because things really are improving. | Attaquons nous y ensemble, mais avec optimisme, parce que les choses s'améliorent vraiment. |
This is a challenge, but it is a challenge which must be met. | C'est un défi que nous devons pouvoir relever. |
There are different perspectives on how Europe s security architecture should be designed, but we all agree on the urgent need to tackle this critical challenge through constructive dialogue. | Plusieurs perspectives sont envisageables pour concevoir l architecture de la sécurité de l Europe, mais nous sommes tous d accord sur l urgence de répondre à ce défi par un dialogue constructif. |
Related searches : Tackle Any Challenge - Tackle This Challenge - Challenge To Tackle - A Challenge - Tackle A Subject - Tackle A Risk - Tackle A Threat - Tackle A Issue - Tackle A Question - Tackle A Task - Tackle A Topic - Tackle A Project - Tackle A Market