Translation of "tackle any challenge" to French language:


  Dictionary English-French

Challenge - translation : Tackle - translation : Tackle any challenge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must work together to tackle this challenge.
Nous devons coopérer pour relever ce défi.
An instrument to tackle the agricultural challenge Morocco's Green Plan
Un instrument pour relever le défi agricole le plan vert marocain
This is a challenge which is highlighted by globalisation, a challenge that we must tackle together as we work towards a European Constitution.
C'est un défi qui est mis en évidence par la mondialisation, un défi que nous devons relever ensemble dans la perspective de la Constitution européenne.
5. Your challenge is to show how a global summit can help to tackle these problems.
5. Votre tâche est de démontrer qu apos un sommet mondial peut contribuer à résoudre ces problèmes.
You don't have to tackle any more horses.
Pas besoin de tacler les chevaux.
Another challenge to tackle is food waste 100 million tonnes of food are wasted alone in the EU.
Un autre défi à relever est celui du gaspillage alimentaire 100 millions de tonnes de denrées alimentaires sont gaspillées rien que dans l UE.
I'm ready to face any challenge.
Je suis prêt à affronter n'importe quel défi.
Our success on the road to democracy depends largely on our ability to tackle the challenge of alleviating poverty.
Notre cheminement réussi sur la voie de la démocratie dépend dans une large mesure de notre capacité de relever le défi que représente l apos élimination de la pauvreté.
A coherent policy approach to tackle this challenge, including the low mobility of the labour force is still missing.
Aucune action cohérente n'a encore été élaborée pour relever ce défi, et notamment remédier à la faible mobilité de la main d'œuvre.
This is why the European Union has adopted a comprehensive strategy to tackle this major environmental and health challenge.
C' est pourquoi, l' Union européenne a adopté une stratégie globale pour faire face à ce défi environnemental et sanitaire majeur.
As a result, they could ultimately fail to tackle the greatest challenge of all the culture of the EU s bureaucracy.
Ainsi risquent ils en fin de compte d échouer à bouleverser cette entrave ultime que constitue la culture de la bureaucratie en UE.
While most Governments were willing to tackle international trafficking, few had recognized the specific challenge of trafficking within their borders.
Bien que la plupart des gouvernements soient prêts à s'attaquer à la traite telle qu'elle se pratique à l'échelle internationale, rares sont ceux qui sont conscients du problème qu'elle représente à l'intérieur de leurs frontières.
You can start from scratch and tackle any problem you want to.
Vous pouvez commencer à vous attaquer à tous les problèmes que vous voulez.
We now have the general tools to really tackle any multiplication problems.
Nous avons à présent les principaux outils pour vraiment attaquer les problèmes de multiplication.
8.3 The EESC believes that transatlantic social dialogue should tackle the challenge posed by the changes currently under way (opening up security).
8.3 Le CESE estime que le Dialogue social transatlantique devrait traiter ce défi des évolutions en cours, ouverture sécurité.
Illegal immigration and human trafficking is a key issue for the European Union, and we must work together to tackle this challenge.
L'immigration illégale et le trafic des êtres humains sont au centre des préoccupations de l'Union européenne. Nous devons relever ensemble ce défi.
Lady Liberty walks forward ready to face any challenge.
La statue de la liberté marche vers l'avant, prête à affronter tous les défis.
It is too early to tackle the question of modalities in any detail.
Il est encore trop tôt pour examiner de façon détaillée la question des modalités.
Likewise, rights holder may challenge any law that will limit any of their rights.
De même, un détenteur de droits peut contester toute loi qui restreint ses droits.
In any case, women could legally challenge any attempt to apply the old rules.
Dans tous les cas, les femmes peuvent contester par voie légale toute tentative d'appliquer les anciens règlements.
8.3 The EESC believes that transatlantic social dialogue should tackle the formidable challenge posed by the changes currently under way (opening up security).
8.3 Le CESE estime que le Dialogue social transatlantique devrait traiter ce formidable défi des évolutions en cours, ouverture sécurité.
The biggest problem confronting the EEC at present is that each Member State still thinks that it can tackle the technological challenge alone.
O'Donnel qui toutes auraient trait au rapport, et dont le principe même serait incontestable parce qu'ils se raient entièrement justifiés mais cela ne ferait qu'allonger notre travail.
In my opinion, zero tolerance is the only way to systematically tackle any infringement and efficiently penalise any breach.
Selon moi, la seule solution valable est la tolérance zéro, qui consiste à sévir contre toute infraction et sanctionner efficacement tout délit.
So hopefully you now appreciate that you can tackle pretty much any division problem.
Donc j'espère que vous appréciez maintenant que vous pouvez s'attaquer à a peu près n'importe quel problème de division.
I think you'll see that we have the tools to tackle anything, any problem.
Je pense que vous allez voir que nous avons les outils pour résoudre n'importe quel problème.
So how do we begin to tackle the massive challenge of retooling our global economy, preserving the planet, and lifting billions out of poverty?
Mais par quels moyens pouvons nous réorganiser l économie mondiale, préserver la planète et sortir des millions de personnes de la pauvreté ?
The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) sets the overall framework for intergovernmental efforts to tackle the challenge posed by climate change.
La Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques définit le cadre général dans lequel doivent s'inscrire les efforts intergouvernementaux visant à faire face au problème des changements climatiques.
Rodnina the Sochi Olympics showed that Russia can manage any challenge.
Irina Rodnina les JO de Sotchi ont prouvé que la Russie peut se sortir de n'importe quel défi
And this is the biggest single challenge any organisation will face.
Et c'est le plus grand défi auquel n'importe quelle organisation doit faire face.
No agency has the resources to tackle this issue on its own at the same time, no stakeholder in the sector, can ignore the challenge.
Aucun organisme n'a les ressources nécessaires pour s'acquitter tout seul de ces fonctions en même temps, aucune partie prenante dans ce secteur ne saurait méconnaître le défi lancé.
3.1 The main challenge the Alpine region strategy should help to tackle is harmonising and improving the balance between economic, environmental and social sustainability goals.
3.1 Le principal défi que la stratégie pour la région alpine devra contribuer à relever concerne l'harmonisation et le rééquilibrage des objectifs en matière de durabilité économique, environnementale et sociale.
5.1.1 The main challenge the Alpine region strategy should help to tackle is harmonising and improving the balance between economic, environmental and social sustainability goals.
5.1.1 Le principal défi que la stratégie pour la région alpine devra contribuer à relever concerne l'harmonisation et le rééquilibrage des objectifs de durabilité économique, environnementale et sociale.
Turkey and the Union agree to intensify their cooperation to meet the common challenge of managing migration flows and to tackle irregular migration in particular.
Cette coopération prendra en compte les réalités géographiques et s'appuiera sur les efforts déployés par la Turquie en tant que pays candidat engagé dans des négociations d'adhésion.
And once you know this you are ready to tackle any type of multiplication problem.
Et une fois que vous conaissez cela, vous êtes prêts a faire face a n'importe quelle multiplication.
Any challenge from the citizens is basically harmonized, or filtered from access.
Toutes les objections des citoyens sont en quelques sortes harmonisées , censurée ou filtrées, pour éviter leur diffusion.
Yet can any development round worthy of its name ignore this challenge?
Pourtant, un cycle du développement peut il ignorer cet enjeu et mériter son nom ?
Nonetheless, the challenge posed by Russia does not allow any further procrastination.
Le défi que pose la Russie ne permet plus néanmoins de perpétuel ajournement.
I believe we can meet any challenge the world throws at us.
Je sais que nous pouvons relever tous lt br gt les défis que le monde nous envoie.
Today we face a new challenge, a challenge that is made the more onerous by the fact that we must combine a number of tasks which we would in any case have had to tackle, and have tackled, with an additional major task resulting from the changes in the central and eastern parts of our continent.
On perçoit certainement mal les intérêts des gens qui règlent leurs factures d'électricité, alors comment peuton justifier un tel scandale? Même si nous allons avoir des aides pour l'élimination des déchets nucléaires.
It is clear that the Council is only one of a number of relevant actors needed to tackle the complex challenge of small arms and lights weapons.
Il est clair que le Conseil n'est qu'un acteur parmi d'autres pour relever le défi des armes légères.
8.3 The EESC believes that transatlantic social dialogue should tackle the challenge of opening up security which is at the heart of the changes currently under way.
8.3 Le CESE estime que le Dialogue social transatlantique devrait traiter ce défi ouverture sécurité au cœur des évolutions en cours.
Indeed, that is my third point Europe has a key role to play here in disseminating best practice as to how best we tackle the transport challenge.
En fait, c'est mon troisième point l'Europe a un rôle clé à jouer en matière de diffusion des meilleures pratiques concernant la meilleure manière d' aborder le défi du transport.
And the single biggest challenge that any culture or any organisation will ever face is it's own success.
Et le plus grand défi que toute culture ou toute organisation affrontera jamais, c'est son propre succès.
Tackle him!
Saisissezle !
Determining trends in levels of volunteering with any great precision remains a challenge.
Il demeure difficile de déterminer avec plus ou moins de précision la mesure dans laquelle s'exerce le volontariat.

 

Related searches : Tackle This Challenge - Tackle A Challenge - Challenge To Tackle - Any Challenge - Sliding Tackle - Ground Tackle - Tackle Obstacles - Tackle Pollution - Tackle Things - Tackle Unemployment - Tackle Something - Loading Tackle - Tackle Opportunities