Translation of "subjected to conditions" to French language:


  Dictionary English-French

Conditions - translation : Subjected - translation : Subjected to conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What other Community citizens are subjected to these immigration conditions?
A quels autres citoyens communautaires applique t il ces critères d'entrée sur son territoire?
Their exports should not be subjected to unrealistic rules of origin conditions.
Leurs exportations ne devraient pas être soumises à des conditions irréalistes concernant les règles d'origine.
The fishery products belonging to this family should therefore be subjected to marketing conditions.
La commercialisation des produits issus de cette famille doit, par conséquent, être soumise à certains critères.
(iii) The abduction of women and children to be subjected to forced labour or similar conditions
iii) Le rapt de femmes et d'enfants pour les soumettre au travail forcé ou à des conditions analogues
Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. PART V
Les autochtones, à titre individuel, ont le droit d apos être protégés contre toute discrimination en matière de conditions de travail, d apos emploi ou de rémunération.
Providing refugees and persons subjected to forced resettlement with the necessary social and living conditions in places of transit
Assurer aux réfugiés et aux personnes déplacées des conditions de vie normales dans leur lieu de résidence temporaire
Routine beatings were reported, and some prisoners were said to have been subjected to deliberately cruel conditions as a disciplinary measure.
Les prisonniers sont régulièrement battus et certains ont déclaré avoir été soumis à des conditions délibérément cruelles à titre de mesures disciplinaires.
Vulnerable minorities are often subjected to discrimination in access to work and conditions of work (equal wages and benefits, training, etc.).
Les minorités vulnérables sont fréquemment victimes de discrimination en ce qui concerne l apos accès au travail et les conditions de travail (égalité de salaire et d apos avantages, formation).
They are subjected to electromagnetic forces, they are subjected to nuclear forces.
Elles subissent les forces électromagnétiques, elles subissent les forces nucléaires.
3. Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour and, inter alia, employment or salary.
3. Les autochtones ont le droit de n'être soumis à aucune condition de travail discriminatoire, notamment en matière d'emploi ou de rémunération.
Reports and testimonies further allege that the detained are kept in over crowded and unsanitary conditions and are subjected to beatings.
D apos après ces informations et témoignages, les détenus seraient jetés dans des cellules surpeuplées aux conditions sanitaires déplorables et roués de coups.
It has also been reported that in these unscrutinized conditions some detainees have been subjected to torture and other ill treatment.
Il a également été signalé que, dans ces situations échappant à tout contrôle, certains détenus ont été victimes de torture et d'autres mauvais traitements.
If external aid was reduced, subjected to many conditions or used for purposes of exerting political pressure, democracy itself would be jeopardized.
Si l apos aide extérieure était réduite, assortie de nombreuses conditions ou utilisée à des fins politiques, ce serait la démocratie même qui serait menacée.
These workers are subjected to conditions not dissimilar to forced labour, are insufficiently remunerated and are often unable to benefit from their right to rest.
Ceux ci travaillent dans des conditions qui s'apparentent à du travail forcé, reçoivent une rémunération insuffisante et ne sont souvent pas en mesure de bénéficier de leur droit au repos.
subjected to every wind
à tous les vents soumis
However, to date, one of Brazil's major deficits in the area of human rights involves the conditions to which its prison population is subjected.
Cependant, aujourd'hui, les conditions carcérales sont très loin de satisfaire aux critères des droits de l'homme.
First, with few exceptions notably those identified in maximum security prisons inmates are placed in overcrowded cells and subjected to inadequate living conditions.
D'abord, à quelques exceptions près,  en particulier décelées dans les prisons de sécurité maximale  , les détenus sont placés dans des cellules bondées où les conditions de vie sont insuffisantes.
3.7.2 Children subjected to exploitation
Prendre les dispositions législatives qui s'imposent pour créer ledit tribunal des mineurs et instituer la concertation dans les affaires de délinquance juvénile
Paragraph 37, lines 2 and 3 For systematically subjected to any form of discrimination read subjected to discrimination
Au lieu de la Constitution, qui sont, elles assez proches des dispositions du lire le...
How long are the bosses of left wing institutions going to use the militancy of those who work there to ignore the poor conditions they are subjected to?
Combien de temps les patrons d'institutions de gauche vont utiliser le militantisme de ceux qui y travaillent pour ignorer les mauvaises conditions auxquelles ils sont soumis ?
He has subjected to you rivers,
Et Il a soumis à votre service les rivières.
He should be subjected to arrest.
L apos arrestation est justifiée dans ce cas.
Subjected to penetration of zona pellucida
ayant fait l'objet d'une pénétration au niveau de la zona pellucida
When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.
An instrument or sub assembly is subjected to test according to its rated operating conditions which shall be in accordance with the requirements of the specific instrument annex.
Un instrument ou sous ensemble est soumis à des essais en fonction de ses conditions assignées de fonctionnement, qui doivent être conformes aux exigences de l annexe spécifique de l instrument.
their being subjected to any subsequent constraint.
Le premier de ces problèmes est un problème d'ordre procédural.
During his time in prison, Yahyaoui went on hunger strike several times in protest against his imprisonment conditions and supporters claim he was also subjected to torture.
Durant sa détention, il avait fait plusieurs grèves de la faim pour protester contre ses conditions de détention et ses partisans affirment qu'il avait également été victime de tortures.
the vehicle complies with the requirements of the Annex under normal conditions of use, and in particular regardless of any vibrations to which it may be subjected
le véhicule satisfait aux prescriptions de l'annexe dans des conditions normales d'utilisation, en particulier quelles que soient les vibrations auxquelles il peut être soumis
And He subjected to you the ships to run upon the sea at His commandment and He subjected to you the rivers
Il a soumis à votre service les vaisseaux qui, par Son ordre, voguent sur la mer. Et Il a soumis à votre service les rivières.
(a) The appropriation of children subjected to enforced disappearance or whose father, mother or legal representative has been subjected to enforced disappearance, or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance
a) L'appropriation d'enfants soumis à une disparition forcée ou dont le père, la mère ou le représentant légal sont soumis à une disparition forcée, ou d'enfants nés pendant la captivité de leur mère soumise à une disparition forcée
The prison inmates are also subjected to various forms of torture and sanitary conditions are deplorable in the prison, where there is a total lack of health care.
Ces derniers sont par ailleurs soumis à différentes formes de torture et vivent dans des conditions sanitaires déplorables.
The conditions subjected to such reviews include physical problems, such as poor indoor climate and insufficient safety in natural science rooms, and mental problems, including stress and bullying.
Parmi les problèmes examinés dans de telles inspections, on peut citer des problèmes d'infrastructure, tels qu'une température intérieure insuffisante ou des défauts de sécurité dans les salles de sciences naturelles, mais aussi des problèmes d'ordre mental, comme le stress ou les brimades.
More than 8,000 Palestinians were being held in Israeli prisons or detention centres, where they lived in deplorable conditions and were subjected to physical abuse and even torture.
Plus de 8 000 palestiniens sont détenus dans des prisons israéliennes ou dans des centres de détention, vivant dans des conditions déplorables, soumis à des sévices corporels, voire à des tortures.
If any of these items and parts do not comply with the above conditions, they shall be subjected to the cold impact test specified in paragraph 7.5.4. below.
Si l'une quelconque de ces parties ne satisfait pas aux conditions ci dessus, elle sera soumise à l'essai de choc au froid spécifié au paragraphe 7.5.4. ci dessous.
He is filmed, photographed and placed under microphone surveillance, guarded round the clock by four wardens and subjected to subhuman conditions of detention, which have affected his health.
Il est filmé et photographié et des micros ont été installés dans sa cellule il est surveillé 24 heures sur 24 par quatre gardiens et soumis à des conditions de détention inhumaines, dont sa santé s'est ressentie.
and He subjected to you the sun and moon constant upon their courses, and He subjected to you the night and day,
Et pour vous, Il a assujetti le soleil et la lune à une perpétuelle révolution. Et Il vous a assujetti la nuit et le jour.
The right not to be subjected to torture (art.
Le droit de ne pas être soumis à la torture (art.
He was subjected to torture by the police.
Il a été sujet à des tortures de la part de la police.
We will not be subjected to any chastisement.
Nous ne serons nullement châtiés .
She was also subjected to the kalot marasa.
Elle a aussi subi la kalot marasa.
177. Workers are subjected to discrimination in housing.
177. Les ouvriers souffrent de la discrimination dans le logement.
No one may be subjected to enforced disappearance.
1. Nul ne peut être soumis à une disparition forcée.
6.11 Some haosgels are subjected to sexual exploitation.
6.11 Certaines haosgels font l'objet d'une exploitation sexuelle.
Lastly, SSSC verdicts are not subjected to appeal.
Enfin, les décisions de la Haute Cour ne sont pas susceptibles d'appel.
Their family members are subjected to similar treatment.
Les membres de leur famille sont aussi victimes de ces menaces.

 

Related searches : Subjected To Taxation - Subjected To Vibration - Subjected To Examination - Subjected To Scrutiny - Subjected To Regulation - Subjected To Tension - Subjected To Measures - Subjected To Test - Subjected To Heat - Subjected To Treatment - Subjected To Demands - Subjected To Force - Subjected To Availability