Translation of "not even bother" to French language:
Dictionary English-French
Bother - translation : Even - translation : Not even bother - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Commission does not even bother about keeping up appearances. | Et M. Guillaume a d'ailleurs confirmé, dans une interview au Figaro Il faut rester dans la discipline budgétaire . |
Don't even bother coming. | Ne prends même pas la peine de venir. |
Don't even bother coming. | Ne prenez même pas la peine de venir. |
She didn't even bother. | Elle ne s'est pas dérangée. |
He did not even bother to reclaim Hong Kong from the British. | Il ne se donna même pas la peine de réclamer Hong Kong aux Britanniques. |
Don't even bother to read on. | BOYCOTT DIRECT, Ne prenez même pas la peine de lire la suite. |
Yeah. We wouldn't even bother the sheriff. | On n'en parlerait même pas au shérif. |
Some even bother to dress as Santa. 2. | Certains se donnent même la peine de se déguiser en Père Noël. |
I don't know why I even bother anymore. | J'ignore pourquoi je m'en soucie même encore. |
The Canadian didn't even bother shrugging his shoulders. | Le Canadien ne se gêna pas pour hausser les épaules. |
bother not both | réponses pas répons |
We won't even bother with the traditional royal farewell! | Nous ne prendrons point la peine de prononcer le traditionnel au revoir royal! |
And why did you even bother to make the trip? | Pourquoi t'es venu ? |
Do not bother thank you | Pas la peine merci |
And due to their lack of coverage, the government does not even bother to move the slightest bit... | Et qu'à cause du manque de couverture médiatique le gouvernement local ne se donne pas la peine de bouger le petit doigt... |
Why did we even bother debating the bill in the Diet? | Pourquoi avons nous seulement pris la peine de débattre du projet de loi à la diète ? |
I try not to bother anyone. | J'essaie de ne pas déranger qui que ce soit. |
How could it not bother you? | Comment ça pourrait ne pas vous déranger ? |
How could it not bother you? | Comment cela pourrait ne pas vous déranger ? |
I will not bother Cemre anymore. | Je ne vais pas ennuyer Cemre plus. |
You must not bother about business. | Ne vous occupez pas des affaires. |
Not to bother them? Yes, exactly. | De ne pas les déranger ? |
Farmers would make so much money they wouldn't even bother counting it. | Les agriculteurs gagneraient tellement d'argent qu'ils ne prendraient même plus la peine de le compter. |
I might bother Miss Eva... and even cause her to have nightmares. | Je pourrais déranger Mlle Eva... et même lui faire faire des cauchemars. |
I asked him not to bother me. | Je lui ai demandé de ne pas m'embêter. |
I asked him not to bother me. | Je lui ai demandé de ne pas me déranger. |
I asked Tom not to bother us. | J'ai demandé à Tom de ne pas nous déranger. |
I stayed quiet not to bother you. | Je suis resté tranquille ne pas de vous ennuyer. |
So, don't even bother asking if you look okay, you know I'll say, | Ne prend pas la peine de me demander si tu es jolie Tu sais ce que je dirai |
You can't rhyme against the Dark Side of the Force Why even bother? | Tu ne peux pas te battre contre le côté obsucr de la force tu peux que te taire |
If that's the best you could do, I won't even bother to rehearse. | Si tu ne peux pas faire mieux, je ne répéterai même pas. |
As he noted at last October s meeting of the Valdai Discussion Club, The bear will not even bother to ask permission. | Comme l a fait valoir le président russe à l occasion du dernier rassemblement du club de discussion Valdaï en octobre, L ours ne demande la permission à personne. |
(IN FALSETTO) Why bother? Why bother? | Pourquoi se donner la peine ? |
It will not bother anyone, at least not the EU. | Cela ne dérange personne, en tout cas pas le fonctionnement de l'UE. |
basit_saeed We protest against killings in Gaza but don't even bother condemning Shia genocide! | basit_saeed Nous manifestons contre les tueries à Gaza mais ne nous soucions même pas de condamner le génocide des Chiites ! |
Nobody's gonna bother you, not with me here. | Personne ne vous ennuiera, pas quand je suis ici. |
OF I do not bother so much about challenges. | OF Je ne me soucie pas tellement des défis. |
Sister, do not bother me with your petty concerns. | Sœur, ne m'ennuie pas avec tes préoccupations mesquines. |
But anyway, I'm not going to bother with that. | Mais de toute façon, je ne vais pas s'embêter avec ça. |
Sister, do not bother me with your petty concerns. | Ma soeur, ne m'ennuie pas avec tes inquiétudes mesquines. |
Would it not bother you to accompany me home? | Ça ne vous ennuierait pas de m'accompagner ? |
Bother! | Me déranger ? |
Take, for example, Ryanair's Facebook page, where most entries are complaints from outraged passengers saying that the company does not even bother to respond. | Pour preuve, la page Facebook de Ryanair, où la plupart des commentaires sont des plaintes de passagers indignés auxquels la compagnie ne prend même pas la peine de répondre. |
Don't bother. Don't bother. Go on with your work. | Continuez votre travail ! |
They won't bother us if we don't bother them. | Il vaut mieux ne pas les déranger. |
Related searches : Not Bother - Why Even Bother - Not Bother With - Did Not Bother - Not Bother You - Do Not Bother - Even Not - Not Even - Was Not Even - Not Even Aware - Even When Not - Has Not Even