Translation of "like in germany" to French language:


  Dictionary English-French

Germany - translation : Like - translation : Like in germany - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What do you like in Germany?
Qu'aimez vous en Allemagne ?
I like Germany.
J'aime l'Allemagne.
What is it like living in Germany?
Comment c'est de vivre en Allemagne ?
I would like to work in Germany.
Je voudrais travailler en Allemagne.
We'll end up like Zimbabwe or Germany in the 1920s.
Nous allons finir comme au Zimbabwe ou l'Allemagne des années 1920.
And in Germany, if you would like to donate your organs
Et en Allemagne, si vous souhaitez faire don de vos organes
They don't like that, public opinion in Germany is profoundly unhappy.
Celleci viendra, que nous le voulions ou non.
In places like Denmark and Germany, they've maxed out on wind already.
Dans des endroits comme le Danemark et l'Allemagne, ils sont déjà à la capacité maximum.
In some countries, like Germany and China, public banks take on this role.
Dans certains pays comme l'Allemagne et la Chine, les banques publiques assument cette fonction.
'Arab papersin West Germany would not dareto printheadlines like pig sneaks back in'
Dans les deux cas, les minorités ethniques sont perçues comme étant tributaires de la bonne volonté des groupes majoritaires.
Europe's leading economies, like Germany, are a fiscal embarrassment.
Les économies principales de l'Europe, comme l'Allemagne, représentent une gêne fiscale.
Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver.
Certains pays comme l'Allemagne disposent d'une marge de manœuvre budgétaire.
Just like Germany, only with a 72 year delay.
Comme l'Allemagne, seulement avec 72 ans de retard.
And it was like Nazi Germany when people said,
Et c'était comme pendant l'Allemagne nazie, où l'on disait,
It was like he knew that this was our first hour here in Germany.
C'est ainsi qu'il a su que c'était notre première heure en Allemagne.
Men like Father are an honor to Germany. Of course.
Les hommes comme papa sont l'honneur du pays.
Religious divisions endure in Germany as well as in a highly publicized region like Northern Ireland.
Les divisions religieuses persistent toujours en Allemagne ainsi, bien sûr, que dans le cas beaucoup plus connu de l'Irlande du Nord.
Thefts like those which have recently occurred in Germany are a warning signal in this respect.
Les vols qui se sont produits dernièrement en Allemagne sont ici un signe d'avertissement.
16 of visitors live in areas like Flanders (Belgium), Westphalia (Germany) and Southern England (UK).
En 2006, les régions de Flandre (Belgique), de Westphalie (Allemagne) et du sud de l Angleterre (Royaume Uni) constituent environ 16 des visiteurs.
A fascism like that in Germany, Austria, Italy and Spain a characteristically European path, therefore.
Un fascisme tel qu'on l'a connu en Allemagne, en Autriche, en Italie ou en Espagne un parcours dès lors très européen.
Mr President, I would like to congratulate the Commissioner on Sunday's election results in Germany.
Monsieur le Président, je souhaiterais féliciter une nouvelle fois Mme la commissaire pour le résultat électoral de dimanche en Allemagne.
I also want to prevent the occurrence of anything like what recently happened in Germany.
Je souhaiterais également éviter qu'il arrive la même chose qu'actuellement en Allemagne.
That is true, except that Germany is not like the others.
C'est exact, si ce n'est qu'elle n'est pas comme les autres .
Even in moribund economies like Germany and Italy, where employment security is vanishing, corporations are swimming in cash.
Même dans les économies moribondes comme en Allemagne et en Italie, où la sécurité de l emploi est en train de disparaître, les entreprises nagent dans les liquidités.
Barring an unlikely international agreement, China, like Germany in 1973, will have to let its currency float.
A moins d'un accord international improbable, la Chine, tout comme l'Allemagne en 1973, devra laisser sa devise flotter.
You were born in Germany? Yes, Germany.
Tu es né en Allemagne ?
Magdala, Germany, a town in Thuringia, Germany.
Magdala est une ville de Thuringe en Allemagne.
This has happened in Germany and in the Netherlands. I should like the Commission to say in detail precisely what
Notre volonté est d'aboutir dans les meilleurs délais, mais je dois dire qu'au cours de
And European countries like Norway and Germany have willingly taken economic hits in the name of human rights.
Plusieurs États européens comme la Norvège et l Allemagne ont également accepté de subir un certain nombre de dommages économiques aux fins du respect des droits de l homme.
Will money that is needed in regions like mine be simply sucked away in order to help out East Germany ?
En signant cet accord, la Commission n'a jamais perdu de vue les réalités politiques.
in Germany
en Allemagne
in Germany
la Apgabaltiesa par l'intermédiaire de la rajona (pilsētas) tiesa,
In Germany
En Allemagne
The commitments of single countries like Germany to over fulfill their duties are useless.
Les efforts de pays isolés, comme l Allemagne, pour surpasser leurs engagements sont inutiles.
Ten years ago, Germany was like France is today the sick man of Europe.
Il y a dix ans, l Allemagne était dans la situation que connaît la France aujourd hui le malade de l Europe.
Then they could converge with the more efficient and prudently managed economies, like Germany.
Ces économies devaient à terme converger avec les économies plus efficaces et mieux gérées, comme l Allemagne.
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices.
Pour l Allemagne (tout comme pour la Chine), ses importantes réserves et ses prouesses à l exportation sont des vertus, non des vices.
If we think about a situation like Germany , which also had a difficult transition.
Si l'on pense à l'Allemagne, c'est aussi un pays ayant connus des difficultés de transitions.
There is more moorland in Northern Germany than in Southern Germany.
En Allemagne du Nord, il y a plus de landes qu'en Allemagne du Sud.
There are more pagans in Northern Germany than in Southern Germany.
En Allemagne du Nord, il y a plus de païens qu'en Allemagne du Sud.
He was born in Kusel, Germany and died in Nuremberg, Germany.
Carl Ludwig Koch est un naturaliste allemand, né le à Kusel et mort le à Nuremberg.
Germany Collection of balance of payments statistics in Germany .
22 23 24 25 Espagne Allemagne Danemark Autriche
They would punish fiscally prudent governments, as interest rates would inevitably increase in countries like the Netherlands or Germany.
Elle désavantagerait les gouvernements qui ont su être prudents, puisque les taux d intérêts augmenteraient inévitablement dans certains pays tels que les Pays Bas et l Allemagne.
On the other hand those States which have applied it only in part, like Germany, are to be encouraged.
(La séance est ouverte à 9 heures) C)
While Parliament majorities in other EU member states like Britain, France, Italy and Spain are clear, they are not in Germany.
Contrairement à ce qui se passe dans les autres pays de l'UE comme l'Angleterre, la France, l'Italie ou l'Espagne, il n'y pas de majorité franche au Parlement allemand.

 

Related searches : Like Germany - Like In - In Modern Germany - Staying In Germany - Produced In Germany - State In Germany - Seated In Germany - Studying In Germany - Study In Germany - In Berlin, Germany - Developed In Germany - While In Germany - Originated In Germany - Currently In Germany