Translation of "like germany" to French language:
Dictionary English-French
Germany - translation : Like - translation : Like germany - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I like Germany. | J'aime l'Allemagne. |
What do you like in Germany? | Qu'aimez vous en Allemagne ? |
What is it like living in Germany? | Comment c'est de vivre en Allemagne ? |
I would like to work in Germany. | Je voudrais travailler en Allemagne. |
Europe's leading economies, like Germany, are a fiscal embarrassment. | Les économies principales de l'Europe, comme l'Allemagne, représentent une gêne fiscale. |
Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver. | Certains pays comme l'Allemagne disposent d'une marge de manœuvre budgétaire. |
Just like Germany, only with a 72 year delay. | Comme l'Allemagne, seulement avec 72 ans de retard. |
And it was like Nazi Germany when people said, | Et c'était comme pendant l'Allemagne nazie, où l'on disait, |
We'll end up like Zimbabwe or Germany in the 1920s. | Nous allons finir comme au Zimbabwe ou l'Allemagne des années 1920. |
Men like Father are an honor to Germany. Of course. | Les hommes comme papa sont l'honneur du pays. |
That is true, except that Germany is not like the others. | C'est exact, si ce n'est qu'elle n'est pas comme les autres . |
And in Germany, if you would like to donate your organs | Et en Allemagne, si vous souhaitez faire don de vos organes |
They don't like that, public opinion in Germany is profoundly unhappy. | Celleci viendra, que nous le voulions ou non. |
In places like Denmark and Germany, they've maxed out on wind already. | Dans des endroits comme le Danemark et l'Allemagne, ils sont déjà à la capacité maximum. |
In some countries, like Germany and China, public banks take on this role. | Dans certains pays comme l'Allemagne et la Chine, les banques publiques assument cette fonction. |
'Arab papersin West Germany would not dareto printheadlines like pig sneaks back in' | Dans les deux cas, les minorités ethniques sont perçues comme étant tributaires de la bonne volonté des groupes majoritaires. |
The commitments of single countries like Germany to over fulfill their duties are useless. | Les efforts de pays isolés, comme l Allemagne, pour surpasser leurs engagements sont inutiles. |
It was like he knew that this was our first hour here in Germany. | C'est ainsi qu'il a su que c'était notre première heure en Allemagne. |
Ten years ago, Germany was like France is today the sick man of Europe. | Il y a dix ans, l Allemagne était dans la situation que connaît la France aujourd hui le malade de l Europe. |
Then they could converge with the more efficient and prudently managed economies, like Germany. | Ces économies devaient à terme converger avec les économies plus efficaces et mieux gérées, comme l Allemagne. |
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices. | Pour l Allemagne (tout comme pour la Chine), ses importantes réserves et ses prouesses à l exportation sont des vertus, non des vices. |
If we think about a situation like Germany , which also had a difficult transition. | Si l'on pense à l'Allemagne, c'est aussi un pays ayant connus des difficultés de transitions. |
Would these countries today have an inflation profile more like the United States and Germany or more like Brazil and Turkey? | Ces pays auraient ils un profil d inflation plus près de celui des États Unis et de l Allemagne ou de celui du Brésil et de la Turquie ? |
Germany Germany | Allemagne |
Germany Germany | Allemagne Allemagne |
Germany Germany | D 27472 Cuxhaven Allemagne Allemagne |
This contrasts with tough laws adopted by neighboring countries like France, Germany and the UK. | Un contraste avec la sévérité des lois adoptées par les pays voisins comme la France, l'Allemagne et le Royaume Uni. |
Large economies, like Germany and France, extract forbearance when they breach the Pact's deficit ceiling. | Les grandes économies, comme l'Allemagne et la France, réclament l'indulgence quand elles ne respectent pas le plafond des déficits fixés par le Pacte. |
16 of visitors live in areas like Flanders (Belgium), Westphalia (Germany) and Southern England (UK). | En 2006, les régions de Flandre (Belgique), de Westphalie (Allemagne) et du sud de l Angleterre (Royaume Uni) constituent environ 16 des visiteurs. |
What would relations with Germany be like today if she had denied the Nazi crimes? | Cela veut cependant dire qu'il ne faut pas oublier que c'est l'ensemble de cette population, qu'elle se compose de Turcs ou d'Arméniens, qui a subi une injustice. |
A fascism like that in Germany, Austria, Italy and Spain a characteristically European path, therefore. | Un fascisme tel qu'on l'a connu en Allemagne, en Autriche, en Italie ou en Espagne un parcours dès lors très européen. |
Mr President, I would like to congratulate the Commissioner on Sunday's election results in Germany. | Monsieur le Président, je souhaiterais féliciter une nouvelle fois Mme la commissaire pour le résultat électoral de dimanche en Allemagne. |
I also want to prevent the occurrence of anything like what recently happened in Germany. | Je souhaiterais également éviter qu'il arrive la même chose qu'actuellement en Allemagne. |
And yet today Germany is Europe s economic hegemon, laying down the law to miscreants like Greece. | Or, l Allemagne constitue aujourd hui la puissance économique hégémonique de l Europe, et dicte sa loi à des États mécréants tels que la Grèce. |
The confusion has trickled down to the refugees making their way north to destinations like Germany. | La confusion a un effet cascade sur les réfugiés qui avancent vers le nord pour des destinations comme l'Allemagne. |
Indeed, ECB President Mario Draghi has advocated higher spending by more fiscally strong countries like Germany. | Le président de la BCE Mario Draghi a en effet recommandé une hausse des dépenses de la part des pays les plus solides sur le plan budgétaire, tels que l Allemagne. |
Countries like Germany and Japan have done even better, despite the hugely disruptive effects of war. | Des pays comme l Allemagne et le Japon ont fait encore mieux, malgré les terribles effets dévastateurs de la guerre. |
Religious divisions endure in Germany as well as in a highly publicized region like Northern Ireland. | Les divisions religieuses persistent toujours en Allemagne ainsi, bien sûr, que dans le cas beaucoup plus connu de l'Irlande du Nord. |
Thefts like those which have recently occurred in Germany are a warning signal in this respect. | Les vols qui se sont produits dernièrement en Allemagne sont ici un signe d'avertissement. |
Austria Austria Austria Belgium Belgium Belgium Belgium Belgium Belgium Belgium Belgium Bulgaria Cyprus Denmark Estonia Finland France France Germany Germany Germany Germany Germany Germany | Autriche Autriche Autriche Belgique Belgique Belgique Belgique Belgique Belgique Belgique Belgique Bulgarie Chypre Danemark Estonie |
Together we will raise our voices like the citizens of East Germany did during their peaceful revolution. | Ensemble, nous élèverons nos voix comme l'ont fait les citoyens d'Allemagne de l'Est pendant leur révolution pacifique. |
Barring an unlikely international agreement, China, like Germany in 1973, will have to let its currency float. | A moins d'un accord international improbable, la Chine, tout comme l'Allemagne en 1973, devra laisser sa devise flotter. |
There is no volunteer like Germany or the US Treasury willing to dip into its deep pockets. | Et à l'image de l'Allemagne ou du Trésor américain, personne n'est disposé à mettre la main au porte monnaie. |
Actually, Germany, like most European countries, is politically and logistically unable to send meaningful military forces to Iraq. | En fait, l'Allemagne, comme la plupart des pays européens n'est pas en mesure d'un point de vue politique et logistique d'envoyer des forces militaires de quelque poids que ce soit en Irak. |
Even in moribund economies like Germany and Italy, where employment security is vanishing, corporations are swimming in cash. | Même dans les économies moribondes comme en Allemagne et en Italie, où la sécurité de l emploi est en train de disparaître, les entreprises nagent dans les liquidités. |
Related searches : Like In Germany - Like A Like - Like Attracts Like - Like For Like - Germany Has - Northern Germany - Southern Germany - Germany Based - Nazi Germany - Of Germany - Around Germany - Whole Germany