Translation of "like germany" to French language:


  Dictionary English-French

Germany - translation : Like - translation : Like germany - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I like Germany.
J'aime l'Allemagne.
What do you like in Germany?
Qu'aimez vous en Allemagne ?
What is it like living in Germany?
Comment c'est de vivre en Allemagne ?
I would like to work in Germany.
Je voudrais travailler en Allemagne.
Europe's leading economies, like Germany, are a fiscal embarrassment.
Les économies principales de l'Europe, comme l'Allemagne, représentent une gêne fiscale.
Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver.
Certains pays comme l'Allemagne disposent d'une marge de manœuvre budgétaire.
Just like Germany, only with a 72 year delay.
Comme l'Allemagne, seulement avec 72 ans de retard.
And it was like Nazi Germany when people said,
Et c'était comme pendant l'Allemagne nazie, où l'on disait,
We'll end up like Zimbabwe or Germany in the 1920s.
Nous allons finir comme au Zimbabwe ou l'Allemagne des années 1920.
Men like Father are an honor to Germany. Of course.
Les hommes comme papa sont l'honneur du pays.
That is true, except that Germany is not like the others.
C'est exact, si ce n'est qu'elle n'est pas comme les autres .
And in Germany, if you would like to donate your organs
Et en Allemagne, si vous souhaitez faire don de vos organes
They don't like that, public opinion in Germany is profoundly unhappy.
Celleci viendra, que nous le voulions ou non.
In places like Denmark and Germany, they've maxed out on wind already.
Dans des endroits comme le Danemark et l'Allemagne, ils sont déjà à la capacité maximum.
In some countries, like Germany and China, public banks take on this role.
Dans certains pays comme l'Allemagne et la Chine, les banques publiques assument cette fonction.
'Arab papersin West Germany would not dareto printheadlines like pig sneaks back in'
Dans les deux cas, les minorités ethniques sont perçues comme étant tributaires de la bonne volonté des groupes majoritaires.
The commitments of single countries like Germany to over fulfill their duties are useless.
Les efforts de pays isolés, comme l Allemagne, pour surpasser leurs engagements sont inutiles.
It was like he knew that this was our first hour here in Germany.
C'est ainsi qu'il a su que c'était notre première heure en Allemagne.
Ten years ago, Germany was like France is today the sick man of Europe.
Il y a dix ans, l Allemagne était dans la situation que connaît la France aujourd hui le malade de l Europe.
Then they could converge with the more efficient and prudently managed economies, like Germany.
Ces économies devaient à terme converger avec les économies plus efficaces et mieux gérées, comme l Allemagne.
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices.
Pour l Allemagne (tout comme pour la Chine), ses importantes réserves et ses prouesses à l exportation sont des vertus, non des vices.
If we think about a situation like Germany , which also had a difficult transition.
Si l'on pense à l'Allemagne, c'est aussi un pays ayant connus des difficultés de transitions.
Would these countries today have an inflation profile more like the United States and Germany or more like Brazil and Turkey?
Ces pays auraient ils un profil d inflation plus près de celui des États Unis et de l Allemagne ou de celui du Brésil et de la Turquie ?
Germany Germany
Allemagne
Germany Germany
Allemagne Allemagne
Germany Germany
D 27472 Cuxhaven Allemagne Allemagne
This contrasts with tough laws adopted by neighboring countries like France, Germany and the UK.
Un contraste avec la sévérité des lois adoptées par les pays voisins comme la France, l'Allemagne et le Royaume Uni.
Large economies, like Germany and France, extract forbearance when they breach the Pact's deficit ceiling.
Les grandes économies, comme l'Allemagne et la France, réclament l'indulgence quand elles ne respectent pas le plafond des déficits fixés par le Pacte.
16 of visitors live in areas like Flanders (Belgium), Westphalia (Germany) and Southern England (UK).
En 2006, les régions de Flandre (Belgique), de Westphalie (Allemagne) et du sud de l Angleterre (Royaume Uni) constituent environ 16 des visiteurs.
What would relations with Germany be like today if she had denied the Nazi crimes?
Cela veut cependant dire qu'il ne faut pas oublier que c'est l'ensemble de cette population, qu'elle se compose de Turcs ou d'Arméniens, qui a subi une injustice.
A fascism like that in Germany, Austria, Italy and Spain a characteristically European path, therefore.
Un fascisme tel qu'on l'a connu en Allemagne, en Autriche, en Italie ou en Espagne un parcours dès lors très européen.
Mr President, I would like to congratulate the Commissioner on Sunday's election results in Germany.
Monsieur le Président, je souhaiterais féliciter une nouvelle fois Mme la commissaire pour le résultat électoral de dimanche en Allemagne.
I also want to prevent the occurrence of anything like what recently happened in Germany.
Je souhaiterais également éviter qu'il arrive la même chose qu'actuellement en Allemagne.
And yet today Germany is Europe s economic hegemon, laying down the law to miscreants like Greece.
Or, l Allemagne constitue aujourd hui la puissance économique hégémonique de l Europe, et dicte sa loi à des États mécréants tels que la Grèce.
The confusion has trickled down to the refugees making their way north to destinations like Germany.
La confusion a un effet cascade sur les réfugiés qui avancent vers le nord pour des destinations comme l'Allemagne.
Indeed, ECB President Mario Draghi has advocated higher spending by more fiscally strong countries like Germany.
Le président de la BCE Mario Draghi a en effet recommandé une hausse des dépenses de la part des pays les plus solides sur le plan budgétaire, tels que l Allemagne.
Countries like Germany and Japan have done even better, despite the hugely disruptive effects of war.
Des pays comme l Allemagne et le Japon ont fait encore mieux, malgré les terribles effets dévastateurs de la guerre.
Religious divisions endure in Germany as well as in a highly publicized region like Northern Ireland.
Les divisions religieuses persistent toujours en Allemagne ainsi, bien sûr, que dans le cas beaucoup plus connu de l'Irlande du Nord.
Thefts like those which have recently occurred in Germany are a warning signal in this respect.
Les vols qui se sont produits dernièrement en Allemagne sont ici un signe d'avertissement.
Austria Austria Austria Belgium Belgium Belgium Belgium Belgium Belgium Belgium Belgium Bulgaria Cyprus Denmark Estonia Finland France France Germany Germany Germany Germany Germany Germany
Autriche Autriche Autriche Belgique Belgique Belgique Belgique Belgique Belgique Belgique Belgique Bulgarie Chypre Danemark Estonie
Together we will raise our voices like the citizens of East Germany did during their peaceful revolution.
Ensemble, nous élèverons nos voix comme l'ont fait les citoyens d'Allemagne de l'Est pendant leur révolution pacifique.
Barring an unlikely international agreement, China, like Germany in 1973, will have to let its currency float.
A moins d'un accord international improbable, la Chine, tout comme l'Allemagne en 1973, devra laisser sa devise flotter.
There is no volunteer like Germany or the US Treasury willing to dip into its deep pockets.
Et à l'image de l'Allemagne ou du Trésor américain, personne n'est disposé à mettre la main au porte monnaie.
Actually, Germany, like most European countries, is politically and logistically unable to send meaningful military forces to Iraq.
En fait, l'Allemagne, comme la plupart des pays européens n'est pas en mesure d'un point de vue politique et logistique d'envoyer des forces militaires de quelque poids que ce soit en Irak.
Even in moribund economies like Germany and Italy, where employment security is vanishing, corporations are swimming in cash.
Même dans les économies moribondes comme en Allemagne et en Italie, où la sécurité de l emploi est en train de disparaître, les entreprises nagent dans les liquidités.

 

Related searches : Like In Germany - Like A Like - Like Attracts Like - Like For Like - Germany Has - Northern Germany - Southern Germany - Germany Based - Nazi Germany - Of Germany - Around Germany - Whole Germany