Translation of "like in" to French language:


  Dictionary English-French

Like - translation : Like in - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is like this, like consciousness behaves like this, in this form. It's playing like this, in this moment.
C'est comme ça, comme la conscience qui se conduit comme ça, dans cette forme.
And Chad says, Sure, like, we have this, like, salmon, that's, like, rolled in this, like, wasabi, like, crust.
Et Chad a répondu Ouai, genre ... ça, du saumon, qui est genre roulé dans ce truc, genre une de croûte de wasabi.
I Like Staying In She Like Romancing I Like Rolling With Friends
Elle aime les romances et moi j'aime traîner avec mes potes
But I feel like like I'm not living in the real world, like I'm not real, like...
Mais j'ai l'impression que je ne vis pas dans le monde réel, comme si je n'étais pas réelle, comme...
We like to hang together in groups, just like wildebeests, just like lions.
On aime s'attrouper, exactement comme les gnous, exactement comme les lions.
She packs them in like sardines, Captain, like sardines.
Elle les fait s'entasser comme des sardines, capitaine.
But I'd really like to live in 2008, not like in mid 1990s.
Mais j'aimerais vraiment vivre en 2008, pas comme dans les années 1990.
They get used out in the real world, like in Texas, like this.
Dans le monde réel, comme ici au Texas, on les utilisera comme cela.
Consciousness in its human aspect, it's like this in another aspect, like that.
Donc parfois tu vas m'entendre dire
Oh, I'd like to break him in two like a...
J'aimerais le casser en deux...
I like her in Broadway, well, more than like her.
Elle me plaît, et Broadway va l'adorer.
And in older age conditions like Parkinsonism, and in other acquired impairments like schizophrenia.
Et pour les plus anciens, des maladies comme Parkinson, et bien d'autres dépréciations comme la schizophrénie.
Like Saddam, like Mugabe, like Kim Jong Il people who kill in hundreds of thousands or millions.
Comme Saddam, Mugabe, Kim Jong Il des gens qui tuent par centaines de milliers ou par millions.
It looks nasty, like in college when you didn't like statistics.
Ça a l'air désagréable, comme à l'université quand vous n'aimiez pas les statistiques.
Americans like football in the same way that Japanese like baseball.
Les Américains aiment le football américain de la même manière que les Japonais aiment le base ball.
Like inserting a secret letter in between a book like this.
Comme cacher une lettre secrète entre deux livres.
Like this, it comes in and like this it goes out.
Comme ça (claquement de doigt) , ça entre et comme ça, ça sort.
Like this it comes in and like this it goes out.
Comme ça (claquement de doigt), ça entre et comme ça, ça sort.
And they're like, I don't like keeping it in my house.
Et eux aussi, ils se souhaitent pas de les garder chez eux.
Things like that can only happen in a country like America.
Des choses comme ça n'arrivent qu'en Amérique.
He just come in like that, sore, like somebody crossed him.
Il est arrivé comme ça. Absolument furieux.
Like in the middle.
Comme dans le milieu.
Just like in 2008.
Mais ils sont de mauvaise qualité... comme en 2008.
Looks like you're in.
Tu es embauché.
Like bumblebee in pants.
Comme une abeille dans les pantalons.
In times like these!
De nos jours !
Like in a movie?
Comme dans un film ?
No, I don't want to be like me, not like the people in this place... but like the people in the movie.
Non, je veux pas être ce que je suis, pas comme les gens d'ici mais comme les gens dans le film.
You will dress in black, but like a layman in mourning, not like a churchman.
Vous porterez l habit noir, mais comme un homme qui est en deuil, et non pas comme un ecclésiastique.
You can make any case you like, in any form you like.
Vous pouvez faire la présentation que vous souhaitez, dans le format qui vous plait.
They like variety they don't like to stay in just one place.
Ils aiment la diversité ils n'aiment pas rester au même endroit.
What's a beautiful woman like you doing in a place like this?
Qu'est ce qu'une belle femme comme vous fait dans un endroit pareil ?
In fact, they jokingly told us that we're like aliens like foreigners.
En réalité, ils nous disaient pour rire qu'on était des étrangères.
What's a nice God like you doing in a place like this?
Qu'est ce qu'un gentil dieu comme vous fait dans cet endroit ?
Maybe BC comes in like that maybe YZ goes out like that.
Peut être que BC ressemble à ça et que YZ est comme ça.
The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
Et la fille de Sion est restée Comme une cabane dans une vigne, Comme une hutte dans un champ de concombres, Comme une ville épargnée.
He was slumped down in the car, in the corner like that, way down like that.
Ils se marièrent à Martinsville dans l'Indiana le 12 avril 1924.
It's like in a Strugatsky ...
C'est comme dans un Strugatsky que faire après ça ?
just like in the IMF.
Exactement comme au FMI.
well, like everything in Israel.
Comme tout en Israël.
Almost like in the films.
Presque comme au cinéma.
I like speaking in French.
J aime parler en français.
What's it like in jail?
C'est comment la prison ?
What's it like in jail?
Comment c'est, en prison ?
What's it like in Australia?
C'est comment, l'Australie ?

 

Related searches : Like In Our - Like In Reality - In Terms Like - In Vivo Like - Like In Germany - In Like Fashion - In Like Manner - In Things Like - Like In All - In Cases Like - Like In General - Like In Summer - In Places Like - Like In Spring