Translation of "in like manner" to French language:


  Dictionary English-French

In like manner - translation : Like - translation : Manner - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I don't like his rude manner.
Je n'aime pas sa façon grossière.
An imbecile like Spears talking to you in that manner.
Un imbécile comme Spears te parlant comme ça.
All transport modes' infrastructure costs should be allocated in like manner.
L'imputation des coûts d'infrastructure doit se faire de manière équitable et équilibrée pour tous les modes de transport.
And of men and beasts and cattle, in like manner, divers hues?
Il y a pareillement des couleurs différentes, parmi les hommes, les animaux, et les bestiaux.
in like manner, men, beasts, and cattle have their diverse hues too.
Il y a pareillement des couleurs différentes, parmi les hommes, les animaux, et les bestiaux.
They will be pursued right across the EU, and in like manner.
Ils seront poursuivis de la même manière dans toute l'Union.
And in like manner We awakened them that they might question one another.
Et c'est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu'ils s'interrogent entre eux.
And one who attacketh you, attack him in like manner as he attacked you.
Donc, quiconque transgresse contre vous, transgressez contre lui, à transgression égale.
3.8 The various aspects of performance affect each other in a spiral like manner.
3.8 Les différents aspects des performances interagissent à la manière d'une spirale.
He said 'If you scoff at us, we too scoff at you in like manner.
Il dit Si vous vous moquez de nous, eh bien, nous nous moquerons de vous, comme vous vous moquez de nous .
Then shall We save Our messengers and the believers, in like manner (as of old).
Ensuite, Nous délivrerons Nos messagers et les croyants.
In like manner, the Secretary General of OAU maintains close cooperation with other international organizations
Dans cette même optique, l apos OUA maintient une coopération étroite avec d apos autres organisations internationales
It addresses crucial issues concerning peace and security in a bold and business like manner.
Des questions vitales concernant la paix et la sécurité y sont abordées de front, d apos un point de vue pragmatique.
I would like to see you evaluate matters in a somewhat fairer and more balanced manner in the future.
Cela me réjouirait si vous pouviez faire une évaluation plus objective et plus équilibrée de ces choses à l' avenir.
If you fear treachery on the part of a people, break off with them in a like manner. God does not like the treacherous.
Et si jamais tu crains vraiment une trahison de la part d'un peuple, dénonce alors le pacte (que tu as conclu avec), d'une façon franche et loyale car Allah n'aime pas les traîtres.
And of men and AdDawab (moving living creatures, beasts, etc.), and cattle, in like manner of various colours.
Il y a pareillement des couleurs différentes, parmi les hommes, les animaux, et les bestiaux.
And in like manner We shall keep the wrongdoers close to others as a punishment for their misdeeds.
Et ainsi accordons Nous, à certains injustes l'autorité sur d'autres, (injustes) à cause de ce qu'ils ont acquis.
Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand
Sanballat m envoya ce message une cinquième fois par son serviteur, qui tenait à la main une lettre ouverte.
And if you fear treachery from a people, break off the treaty with them in a like manner. Indeed Allah does not like the treacherous.
Et si jamais tu crains vraiment une trahison de la part d'un peuple, dénonce alors le pacte (que tu as conclu avec), d'une façon franche et loyale car Allah n'aime pas les traîtres.
Topmada.com has been a fairly successful news website, compiling reports from journalists like myself in a real time manner.
Topmada.com a été un site d'informations assez reconnu, qui compilait des articles de journalistes comme moi en temps réel.
And the third took her and in like manner the seven also and they left no children, and died.
il en fut de même des sept, qui moururent sans laisser d enfants.
Dare me, sir, you've cost me my favorite fob and I don't like your manner.
Vous m'avez coûté ma chaîne préférée et vos manières me déplaisent.
We would however like to be better informed concerning the manner in which the tasks are allocated within the Department itself.
Nous aimerions toutefois être mieux informés sur la répartition des tâches au sein du Département même.
I like to think that all of us are striving to correct, in that Christian manner, these impositions on the public.
J'aime à penser que nous nous efforçons tous de corriger de cette manière chrétienne, ces impostures sur le public.
These issues must be openly and freely discussed, and not be dealt with in a secretive manner by groups like Schengen.
Toutes ces questions doivent être discutées ouvertement et libre ment et non pas être traitées dans le secret par des comités comme le groupe de Schengen.
For that reason, I would like to express my support, in something of a conciliatory manner, for most of the amendments.
C' est pour cette raison que je voudrais exprimer de manière conciliante mon soutien à la plupart des amendements.
Jane, I don't like cavillers or questioners besides, there is something truly forbidding in a child taking up her elders in that manner.
Jane, je n'aime pas qu'on me questionne! D'ailleurs, il est mal à une enfant de traiter ainsi ses supérieurs.
Madam President, I should like to thank the Commissioner for the open manner in which he chose to present his report in plenary.
Madame la Présidente, je voudrais remercier le commissaire pour l'ouverture dont il a fait preuve en choisissant de présenter son rapport en plénière.
We should like this to be done in a non Anglo Saxon manner, as I indicated in connection with the Take over Directive.
Nous voulons que cela se fasse d' une manière qui ne soit pas à l' anglo saxonne, ainsi que je l' ai indiqué au sujet de la directive sur la fusion.
I should like to hear from Commissioner Solbes how he will be discussing the Stability and Growth Pact's rules in a sensible manner, and in this framework, I should like to find out from the Commission what measures it intends to take in order to present the Member States' budgetary issues in an adequate manner.
Je voudrais que le commissaire Solbes me dise comment il va s'y prendre pour mener intelligemment les discussions sur les règles relatives au pacte de stabilité et, dans ce cadre, je voudrais que la Commission me dise quelles mesures elle compte prendre afin d'aborder de manière appropriée les problèmes budgétaires des États membres.
Do it in this manner.
Faites ça comme ça.
Speak in an appropriate manner.
Et tenez un langage décent.
In a manner of speaking.
Oui, en quelque sorte.
Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, A sorcerer, or one possessed !
Ainsi, aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit C'est un magicien ou un possédé!
The mouth is small and pointed in a beak like manner with tiny and sharp teeth for reaching narrow spaces of food.
La bouche est petite et terminale.
Once again, Armenia would like to reiterate its commitment to continuing its collaboration with the IAEA in a transparent and open manner.
Une fois encore, l'Arménie souhaite réitérer sa volonté de poursuivre sa collaboration avec l'AIEA, de manière transparente et ouverte.
Do you think you shall like Morton? she asked of me, with a direct and naive simplicity of tone and manner, pleasing, if child like.
Pensez vous vous habituer à Morton? me demanda t elle d'un ton simple, naïf et direct, qui, bien qu'enfantin, me plaisait.
From a distance they perceived Aramis, seated in a melancholy manner at his window, looking out, like Sister Anne, at the dust in the horizon.
De loin ils aperçurent Aramis mélancoliquement appuyé sur sa fenêtre et regardant, comme ma soeur Anne, poudroyer l'horizon.
And when you are greeted with a greeting, greet in return with one better than it or at least return it in a like manner .
Si on vous fait une salutation, saluez d'une façon meilleure ou bien rendez la (simplement).
So delivering, technically, in the manner that Parliament would like will require more homework than we are able to perform in a very short time.
Bref, sur le plan technique, amener notre aide de la manière souhaitée par le Parlement demandera plus de travail que nous ne sommes capables d'effectuer dans un délai très court.
So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l homme est proche, à la porte.
A subject like the taxation of savings certainly ought to be dealt with in such a manner because the field is so sensitive.
Une matière comme la fiscalité sur l'épargne devait certainement être traitée de la sorte en raison de l'extrême délicatesse du secteur.
The accident happened in this manner.
L'accident s'est passé de cette façon.
In a manner of speaking, yes.
D'une certaine façon de parler, oui.
in a non discriminatory manner and
dans les cas où les mesures spécifiées dans l'avis comprennent des mesures de l'Union européenne, l'Union européenne agit comme défendeur.

 

Related searches : Like Manner - Business-like Manner - Like In - In Duly Manner - In Safe Manner - In Positive Manner - In Accurate Manner - In Prescribed Manner - In Known Manner - In Easy Manner - In Reasonable Manner - In General Manner - In Professional Manner - In An Manner