Translation of "let it pass" to French language:


  Dictionary English-French

Let it pass - translation : Pass - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, let it pass, let it pass.
Changeons de sujet, voulezvous.
Let it pass.
Passons, passons!
I'll let it pass.
Je laisse passer.
Oh, nothing, let it pass.
Rien, laissez tomber.
He moved aside to let it pass.
Il s'écarta afin de la laisser passer.
Let it go, this too shall pass.
Laisse aller, ça devrait passer aussi
Let it go, this too shall pass.
Laisse aller ça devrait passer aussi
Let it go, this too shall pass.
Laisse aller, ça devrait passer aussi.
Then let it pass in slow motion...
Puis laisser passer au ralenti...
Your record's improving, so I'll let it pass.
Tu as battu ton record, On peut y aller maintenant.
Let me pass!
Laissez moi passer!
Let me pass.
Laisse moi passer.
Let him pass.
Laissezle passer.
Europe should not let this train pass it by.
L'Europe ne doit pas laisser passer une telle occasion.
Let me pass, please.
Laissez moi passer, s'il vous plaît.
Please let me pass.
Laissez moi passer s'il vous plait.
Let me pass, sir.
Laissezmoi passer, monsieur.
Let me pass. Never.
Laissemoi passer.
Let him pass, Robin.
Laisse, Robin.
Yes, let us pass this motion, but let us also do some thing about it!
Je me réjouis, certes, de ce rapport et de ses recommandations, mais nous devrons veiller à ce qu'elles ne restent pas lettre morte.
Let it go This too shall pass
Laisse tomber Ça aussi, ça va passer
Don't let opportunities pass by.
Ne laisse pas filer les occasions.
Don't let opportunities pass by.
Ne laissez pas filer les occasions.
They won't let this pass.
Ils ne laisseront pas passer ça.
I cannot let that pass.
Je ne le tolérerai pas.
Well, we'll let that pass.
Il ne manquait plus que cela.
Go on, let me pass.
Allons, laissezmoi passer.
Let me pass, I say.
Laissezmoi passer, disje.
I will not let you pass.
Je ne vous laisserai pas passer.
I will not let you pass.
Je ne te laisserai pas passer.
Now I let the others pass
Maintenant je laisse les autres passer
Let them pass. It's Fools' Day.
Laisse, c'est Ie Jour des Fous.
Sir Humphrey Pengallon, let me pass!
Sir Humphrey Pengallon, laissezmoi passer !
It would be a pity if you let this opportunity pass you by.
Il serait dommage que tu laisses cette opportunité t'échapper.
It would be a pity if you let this opportunity pass you by.
Il serait très regrettable que tu laisses passer cette chance.
That is how We let it pass through the hearts of the guilty
C'est ainsi que Nous faisons pénétrer (la mécréance) dans les cœurs des coupables.
This is how We let it pass through the hearts of the guilty
Ainsi l'avons Nous fait pénétrer le doute dans les cœurs des criminels
Mr Fatuzzo, it would have been a pity to let the opportunity pass.
M. Fatuzzo, il eût été dommage de laisser passer une telle opportunité.
Don't let this opportunity pass you by.
Ne laisse pas passer cette opportunité.
Let us pass! we belong in Reims.
Laissez nous passer ! nous sommes de Reims.
He pulled aside to let a truck pass.
Il s'est écarté pour laisser passer un camion.
The crowd gave way and let him pass.
La foule se retira et le laissa passer.
I can't let you enter without a pass.
Je ne peux pas vous laisser entrer sans laissez passer.
Bloggers didn't let this phenomenon pass by unnoticed.
Ce phénomène n'est pas passé inaperçu .
Pull a Pharside let you pass me by
Je veux être celui contre lequel tu remues ton derrière De Malibu à Paris ma belle Mon ex n 'était pas aussi cool que toi

 

Related searches : Let Pass - Let Pass Through - Let Us Pass - Let Them Pass - Let Me Pass - Let You Pass - Let It - Pass It Back - It Will Pass - Pass It Along - Pass It Over - Pass It Through - Pass It Around - I Pass It