Translation of "pass it over" to French language:


  Dictionary English-French

Over - translation : Pass - translation : Pass it over - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pass it over.
Je te le passe.
Pass over all that dough, and do it quietly.
Passe moi tout cet argent et faisle en silence.
It is very bad to have the guns pass over one.
C'est chose fort mauvaise quand des canons vous passent sur le corps.
O Joseph, pass this over!
Joseph, ne pense plus à cela!
Well, we'll pass over that.
Bon, on passe.
Why, I meant to pass it over to you, my dear Athos.
Mais je comptais vous la remettre, mon cher Athos.
Pass them over to this side.
Passez les assiettes par ici.
Well, let it pass, let it pass.
Changeons de sujet, voulezvous.
Actually, I'm going to pass over this.
En fait, je vais passer à autre chose.
We pass over the Devil's actual possessions
Passons maintenant les possessions démoniaques
It will pass. All things pass.
Cela passera, tout est passager.
It will soon be over and when that season pass a great space opens up.
Ce sera bientôt fini, et quand cette saison est passée, un grand espace s'ouvre.
Literally felt a bullet pass over my shoulder.
Ai littéralement senti une balle me passer au dessus de l'épaule.
There is only one pass over the mountain.
Il n'y a qu'un col qui franchit la montagne.
I will pass quickly over the multilateral aspect.
Je passe rapidement sur le multilatéral.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Évite la, n y passe point Détourne t en, et passe outre.
Pass it!
Passe le !
Pass it!
laissez passer il!
That will pass over, he concluded it's a whim
Cela se passera, jugea t il, c est un caprice.
And indeed you pass over them in the morning.
Et vous passez certainement auprès d'eux le matin
Over this Pass men faced untold misery and hardship.
Des souffrances inouïes attendaient les voyageurs.
Avoid it, and don't pass by it. Turn from it, and pass on.
Évite la, n y passe point Détourne t en, et passe outre.
Obama has waited over a year to suggest his bank reform, and it is unlikely to pass.
Obama a attendu plus d un an avant de proposer sa réforme des banques, qui ne passera vraisemblablement pas.
And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
Lorsque Samuel devint vieux, il établit ses fils juges sur Israël.
And not one of you but shall pass over it it is for thy Lord an ordinance decreed. Chapter 19
Il n'y a personne parmi vous qui ne passera pas par L'Enfer Car il s'agit là pour ton Seigneur d'une sentence irrévocable.
So Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able to effect in it any penetration.
Ainsi, ils ne purent guère l'escalader ni l'ébrécher non plus.
When the sponge is saturated, the sea may pass over it without causing a single drop more to enter it.
Quand l éponge est imbibée, la mer peut passer dessus sans y faire entrer une larme de plus.
You pass it around. You pass his words around.
Vous le faire circuler. Vous faites circuler ses mots.
Pass it on
Faites suivre
Will it pass?
Passera t il?
Let it pass.
Passons, passons!
It will pass.
Il va passer.
It will pass.
Ça va passer.
It will pass.
Ça lui passera.
It will pass.
Ça passera.
It will pass.
Cela passera.
It will pass.
ça lui passera !
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
Passez à Tarsis, Lamentez vous, habitants de la côte!
Over 3,700 vessels pass through Wilson Dam's locks each year.
Plus de navires empruntent les écluses du barrage Wilson chaque année.
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people
Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l arche de l alliance marchèrent devant le peuple.
I tell you what it is you've got my sculls, he cries, turning to bow pass yours over.
Évidemment, tu as pris mes avirons ! Passe les moi et reprends les tiens.
The discretion of a man deferreth his anger and it is his glory to pass over a transgression.
L homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
Hold together, my good Marguerite, and let the storm pass over.
Rester ensemble, ma bonne Marguerite, et laisser passer cet orage.
Pass over, says G D, luck, Tevet skip like a lamb.
Pass, dit GD, la chance, Tevet sauter comme un agneau.
Pass ye over to Tarshish howl, ye inhabitants of the isle.
Passez à Tarsis, Lamentez vous, habitants de la côte!

 

Related searches : Pass Over - Pass Me Over - Pass You Over - Pass Them Over - Over It - Pass It Back - It Will Pass - Pass It Along - Let It Pass - Pass It Through - Pass It Around - I Pass It - Pass It On - Pass It Down